Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

17 минут назад, Naro_Law сказал:

А теперь вычти оттуда мелкое инди  и те игры, которые не пришли на консоли с ПК. )

Но ведь диско элизиум - это и есть инди.

А игр, которые не пришли на PS4 с ПК меньше 100. Все остальные 2 с лишним тысячи - это порты с пк и мультиплатформа.

Изменено пользователем 0wn3df1x
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, 0wn3df1x сказал:

Но ведь диско элизиум - это и есть инди.

А игр, которые не пришли на PS4 с ПК меньше 100. Все остальные 2 с лишним тысячи - это порты с пк и мультиплатформа.

Инди, но далеко не мелкое, и решившее заглянуть на консоли на волне успеха, а не только его ожидающее.

У них там уже планы на книгу и DLC. На фоне этого выход на консоли - отличный повод добавить в игру перевод. Имхо, но не думаю, что они упустят возможность закрепить успех.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, 0wn3df1x сказал:

Я решил проверить эту теорию.
В данный момент в PSStore 2251 игра для PS4.

Русский язык есть в 942 играх.
Русского языка нет в 1309 играх.

Таким образом, на русский язык переведено 41.85% игр, то есть меньше половины.

А где выборка по играм то? Там больше 30% инди игр аля “тыкни сюда, тыкни туда” и они не нуждаются в переводе. Я даже в Dragon Quest IX спокойно играл без перевода, а вот на Disco Elysium забуксовал. Таким играм перевод просто жизненно необходим. Другое дело, что разработчик не рассчитывал на такой успех и уже после релиза принял решение выпустить перевод в виде патча.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Naro_Law сказал:

А теперь вычти оттуда мелкое инди  и те игры, которые не пришли на консоли с ПК. )

Если брать игры с +1000 рейтингов (Это уровень Assassin's Creed Rogue, Assassin's Creed Одиссея, L. A. Noire и так далее)  и исключить из их числа console-only игры, то их выйдет 387 игр.

С русским языком среди них 233 игры, то есть 60%, немного больше половины.

28 минут назад, zzzombie89 сказал:

Таким играм перевод просто жизненно необходим. Другое дело, что разработчик не рассчитывал на такой успех и уже после релиза принял решение выпустить перевод в виде патча.

Ну, там стоит учитывать то, что это эстонские инди-разработчики, и им на каждый из языков понадобится минимум 100 тысяч долларов. (5 языков - 500 тысяч).
Анонсировать начало сотрудничества с переводчиками на тот же русский или сроки в год или два они пока не спешат.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сборную солянку лучше не делать. Куча разных команд разбежится/передерётся; начнут войну правок, по своему вкусу; разные руководители не смогут сойтись в едином мнении.

 

Просто ждать выхода/не выхода перевода тоже не лучший вариант. Разработчики могут решать ещё очень долго. И не факт что их итоговый вариант вас обрадует. Скажу цитатой двух разработчиков, с которыми общался делая им переводы: “А в России есть переводчики кроме Бука?”

 

Лично я браться за такой проект не собираюсь. Да и постоянной команды у меня 2.5 человека. А в таком проекте руководителю необходимо будет пройти игру 3(а скорее всего больше) раза.

 

Как я вижу, лучший вариант — одна постоянная команда с руководителем и договорённостью с разработчиками. А перевод выпускать арками, как это делает @Albeoris c FF.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чтобы не пороть горячку, надо:

  1.  Дождаться официального заявления от разрабов, что не будут локализовывать (а если соберутся — можно предложить услуги).
  2. Дождаться какого-нибудь стабильного патча.
  3. Собрать одну команду с одним руководителем.
  4. Не сцать и не спешить. В конечнос счёте, лучшая литрпг со времён плейнскейпа, куда тут спешка.
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 04.11.2019 в 21:07, PeaceHaver сказал:

Чтобы не пороть горячку, надо:

  1.  Дождаться официального заявления от разрабов, что не будут локализовывать (а если соберутся — можно предложить услуги).

4 часа назад разрабы на Стим форуме написали, что ру локализация планируется, правда ни сроков, ни хрена нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если все же соберутся переводить… Ткните палочкой, попробую поучаствовать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 hours ago, Драгомир Гораджич said:

Перевод начала игры. Надеюсь, коммент не потрут из-за ссылки. https://youtu.be/XPZ_QuTeAls

Лайк тебе за попытку, но это абсолютное насилие над оригинальным текстом.

  • +1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На ноте уже собралось человек 5-6 предварительно. цитирую:

Цитата

Просьба отозваться кого-нибудь, кто способен обеспечить наш проект файлами для перевода, разработчик в этом участвовать не готов. Как только получим текст приступим к сбору команды и организации.

может кто подсобить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хотя бы гамма будет стимовская? И для получения файлов локализаций последней версии.
Извлечение можно сделать такое пожав дубли диалогов те строки, которые больше 30, то что меньше может переводится по разному сожмётся 2500строк 220кб (рекомендуемый вариант). Либо сжать всё, сожмётся 5000строк 280кб. Общий размер файла диалогов 5669кб (размер примерно как Underrail или Shadowrun все части).

Но для лучшего понятия разговоров, чтобы они не слипались ещё нужно их разделить на файлы, если на ноту заливать, вот тут уже нужно софтинку делать.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На старой версии получилось всего 554 диалоговых файла. Только каждый номер, за какого персонажа отвечает не совсем понятно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Harvest Moon: Friends of Mineral Town
      Жанр: Симулятор фермы Платформы: Game Boy Advance Разработчик: Marvelous Interactive Издатель: Natsume Inc. Дата выхода: 18 апреля 2003 года Описание: Ваша фермерская жизнь начинается в Минерал-Тауне, очаровательной деревушке, окруженной природой. Вы вернулись через много лет, чтобы вернуть ферме своего покойного деда былую славу. Ухаживайте за посевами, домашним скотом и многим другим, пока разворачивается ваша собственная история о временах года.
      Статус перевода
      Завершен от команды переводчиков модов 6squad.
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk (ips)
      Дополнительные ссылки
      Инструкция по установке патча на игру
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: RPG, dungeon crawler
      Платформы: Windows
      Разработчик: 68k Studios
      Издатель: 68k Studios
      Дата выхода:  7 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2197650/Ludus_Mortis/
      Описание: Действие игры разворачивается в тёмно-фэнтезийной версии Римской империи, захваченной демонами и нежитью. Игрокам предстоит возглавить собственную школу гладиаторов и очистить Рим от захватчиков.
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×