Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Werwulf

Ковбой Бибоп

Рекомендованные сообщения

Режиссер: Алекс Гарсиа Лопес
Жанры: боевик, приключенческий, детектив, драма, фэнтэзи, научная фантастика
В ролях: Джон Чо, Алекс Хэсселл, Даниэлла Пинеда, Елена Сатине, Мустафа Жакир, Родни Кук, Кали Нелле 
Сюжет: В 2071 году популярной стала профессия охотника за головами — космического ковбоя, путешествующего по обитаемому космосу в поисках преступников, за поимку которых живыми назначена награда, выплачиваемая в марсианских вулонгах. Именно этим зарабатывает себе на жизнь экипаж межпланетного корабля Bebop, на котором судьба сводит четырех человек и одну собаку.

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Интересно.

Пару месяцев назад посмотрел мульт-сериал и полнометражный мультфильм. Очень понравился.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да не «ковбой», а «ковбойский», пора бы уже запомнить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

3 часа назад, Claude сказал:

Да не «ковбой», а «ковбойский», пора бы уже запомнить.

ковбойский джаз ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Стартовавшие в начале октября в Новой Зеландии съёмки художественного сериала «Ковбой Бибоп» приостановлены, и хиатус по разным оценкам может затянуться на срок от семи до девяти месяцев. Виной всему травма, полученная исполнителем главной роли Джоном Чо на съёмочной площадке.

Источники описывают ситуацию как несчастный случай, произошедший во время последнего дубля ничем не примечательной, досконально отрепетированной сцены. Травма требует хирургического вмешательства и продолжительной реабилитации, которая займёт свыше полугода и будет проходить в Лос-Анджелесе. Новое расписание съёмок составят после того, как получат более обстоятельный прогноз восстановления актёра.

Адаптация одноимённого культового аниме об охотниках за головами из постапокалиптического будущего разрабатывается под крылом потокового сервиса Netflix. За сценарий 10-серийного космического вестерна отвечает Кристофер Йост («Тор: Рагнарёк»). Первый и второй эпизоды снимет Алекс Гарсиа Лопес («Сорвиголова», «Ведьмак»). Режиссёр оригинала Щиничиро Ватанабе консультирует проект. Производство курируют Tomorrow Studios, Netflix, Midnight Radio и авторы первоисточника из Sunrise.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

очередная мура от нетфликса, в оригинале гг не был каратистом -_-
актеры не тянут совсем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Даже абстрагируясь от оригинала, выглядит дёшево и ничем не цепляет :( 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А мне понравилось… Наверное потому что оригинал я не смотрел. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А я недавно пересматривал, потому на сериале слился, не досмотрев и первую серию. Такое чувство, что наблюдаю любительский косплей: тот же Спайк — высокий, худощавый и довольно молодой в оригинале; в сериале же — мелкий корейский Элвис предпенсионного возраста. 

В общем, не шмогла я. (с)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На мой взгляд вполне нормальный сериал. Оригинал тоже не видел и норм

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лучше Светлячка пересмотреть с Миссией Серенити.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Третий сезон «Ведьмака» начнет выходить 29 июня, а 27 июля выйдут оставшиеся эпизоды.
      Netflix опубликовал первый полноценный трейлер третьего сезона «Ведьмака».
      Третий сезон «Ведьмака» начнет выходить 29 июня, а 27 июля выйдут оставшиеся эпизоды.
    • Автор: SerGEAnt

      Лютик «влюбится» в принца Радовида, который в сериале является не сыном, а младшим братом Визимира.
      Сайт Redanian Intelligence выяснил, что в третьем сезоне «Ведьмака» от Netflix один из персонажей поменяет свою сексуальную ориентацию.
      Им станет Лютик, который «влюбится» в принца Радовида, который в сериале является не сыном, а младшим братом Визимира. У этих персонажей будет несколько романтических сцен, в одной из которых они поцелуются.

      Информацию об этом косвенно подтвердили Лорен Хиссрич и исполнитель роли Лютика Джои Бэти, рассказывавшие в интервью о любовном линии барда, ранее замеченного исключительно как покорителя женских сердец.

      Также из интервью стало известно, что у продюсера шоу была возможность закрыть сериал из-за отказа Генри Кавилла продлевать контракт после третьего сезона. Однако, было принято решение провести кастинг на роль Геральта заново, так как про этого персонажа можно рассказать «еще много историй».

      Третий сезон «Ведьмака» начнет выходить 29 июня, а 27 июля выйдут оставшиеся эпизоды.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×