Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Только что, GrinderZ сказал:

Я просто уточняю, откуда в этом имени взялась буква Д. И в японском, и в китайском, и в английском произношении (и написании) она отсутствует. Hazuki — Хазуки.

Тогда уж хацуки

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, GrinderZ сказал:

Я просто уточняю, откуда в этом имени взялась буква Д. И в японском, и в китайском, и в английском произношении (и написании) она отсутствует. Hazuki — Хазуки.

Буква Д ниоткуда не взялась, она там ДОЛЖНА быть. Всё верно написано, вот я о чем.
И да, в японском произношении она есть)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 минуты назад, DjGiza сказал:

Тогда уж хацуки

 

22 минуты назад, mercury32244 сказал:

И да, в японском произношении она есть)

https://www.pronouncekiwi.com/Hazuki

А если это, как источник, не устраивает, вот японский актер, озвучивающий персонажа, называет его по имени (2:02):

 

 

Изменено пользователем GrinderZ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, GrinderZ сказал:

Большой вам совет. Вы не знаете правильного правописания японских имён и названий от слова СОВСЕМ. Не отвлекайте переводчиков опрометчивыми вопросами. 
Правильное написания имени  Hazuki  — ХаДзуки  просто, чтобы вы знали в будущем.

PS Вы еще скажите, что Takeshi Kitano пишется как Такеши Китано, чтобы мы вообще рассмеялись)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, GrinderZ сказал:

Ну такое дело что пишется как есть, а читается почти как Хазуки т.к. в данном случае д\т просто не слышно или опускается. Второй иероглиф это Луна, но мы всегда слышим ски, а пишем tsuki (поэтому я и написал Хацуки [tsuki-цуки]). Т.е. правил уйма и как там авторы имели ввиду только им известно. Скажи что хорошо что не багатсу

Изменено пользователем DjGiza
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DjGiza Спасибо за пояснение. 

Теперь логика этого решения в целом понятна (хотя мне кажется стоило оставить по произношению — Хазуки). Непонятен только категорический и, как мне показалось, даже враждебный настрой @mercury32244, который мог бы просто сослаться на ту же систему Поливанова (я сейчас проверил по ней и, действительно, у нас принято Hazuki писать, как Хадзуки, вопреки произношению).

Я же не спорить пришел или кого-то в чем-то обвинять, а просто поинтересовался. В Шенму и другие японские игры, где встречается эта фамилия, всегда играл на английском и поэтому удивился странному написанию на русском языке, решил спросить.

Изменено пользователем GrinderZ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
29 минут назад, mercury32244 сказал:

Большой вам совет. Вы не знаете правильного правописания японских имён и названий от слова СОВСЕМ. Не отвлекайте переводчиков опрометчивыми вопросами. 
Правильное написания имени  Hazuki  — ХаДзуки  просто, чтобы вы знали в будущем.

PS Вы еще скажите, что Takeshi Kitano пишется как Такеши Китано, чтобы мы вообще рассмеялись)

Не уловил. Так и пишу )))

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, GrinderZ сказал:

@DjGiza Спасибо за пояснение. 

Теперь логика этого решения в целом понятна. Непонятен только категорический и, как мне показалось, даже враждебный настрой @mercury32244, который мог бы просто сослаться на ту же систему Поливанова (я сейчас проверил по ней и, действительно, у нас принято Hazuki писать, как Хадзуки, вопреки произношению).

Я же не спорить пришел или кого-то в чем-то обвинять, а просто поинтересовался. В Шенму и другие японские игры, где встречается эта фамилия, всегда играл на английском и поэтому удивился странному написанию на русском языке, решил спросить.

Не, ничего подобного. Просто во многих проектах люди высказывают претензии насчет правописания имен, но рад, что ты из понятливых)

Без обид так что)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Систему Поливанова стоит использовать в двух случаях:

  1. В игре все диалоги идут текстом и озвучка отсутствует.
  2. Помимо текстового перевода идёт озвучание.


Если озвучка есть, то следует использовать вариант американского произношения имён, который может отличаться от традиционной русской передачи этих имён.

Чтобы условный Цухито в тексте не становится Джузито и не вызывал когнитивного диссонанса у игрока, это я сейчас утрирую.

Да, ситуация, когда американцы произносят имена и фамилии абсолютно не так, как они звучат в оригинале, вообще характерна, это может коснуться как японских, так и славянских имён, но необходимо подстраиваться под эту неправильную озвучку, покуда параллельно не делается озвучка русская.

  • В замешательстве (0) 1
  • +1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, pipindor555 сказал:

Не уловил. Так и пишу )))

 

А надо Такэси Китано)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, mercury32244 сказал:

А надо Такэси Китано)))

Хм… Может и так, но я думаю его  99.9% людей знают как Такеши ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
45 минут назад, 0wn3df1x сказал:

Систему Поливанова стоит использовать в двух случаях:

  1. В игре все диалоги идут текстом и озвучка отсутствует.
  2. Помимо текстового перевода идёт озвучание.


Если озвучка есть, то следует использовать вариант американского произношения имён, который может отличаться от традиционной русской передачи этих имён.

Чтобы условный Цухито в тексте не становится Джузито и не вызывал когнитивного диссонанса у игрока, это я сейчас утрирую.

Да, ситуация, когда американцы произносят имена и фамилии абсолютно не так, как они звучат в оригинале, вообще характерна, это может коснуться как японских, так и славянских имён, но необходимо подстраиваться под эту неправильную озвучку, покуда параллельно не делается озвучка русская.

Ну не совсем соглашусь… Приведу пример с нашим именем “Коля”. Любой иностранец, как и мы, рускоговорящие, услышит это имя как НикАлай — но это не значит, что в каких-то случая должны писать через “А” — это неправильно. Так же в случаях и с японскими именами.

Ну и второй пример: 
Как-то в институте Кинематографии перед началом мастер-класса прославленного японца уже все знали, что с этого визита в Россию, его надо называть немного иначе, чем привыкли. Говорят, что посольство Японии обратилось к организаторам московского кинофестиваля, попросили: произносите имя Такэси Китано так, как это делают на родине.

А система паливанова основана именно на максимально приближённом звучании к оригиналу японского. И пусть некоторые буквы в оригинале не так выражены сильно при произношении, как у нас они читаются, это не значит что ими следует пренебрегать.

4 минуты назад, pipindor555 сказал:

Хм… Может и так, но я думаю его  99.9% людей знают как Такеши ))

То, что кто-то когда-то привил нам неправильное произношение, не значит ведь, что мы и должны укоренить это. Надо ж развиваться)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, pipindor555 сказал:

Хм… Может и так, но я думаю его  99.9% людей знают как Такеши ))

Точно,его и в фильмах так произносили,и в передачах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, mercury32244 сказал:

То, что кто-то когда-то привил нам неправильное произношение, не значит ведь, что мы и должны укоренить это. Надо ж развиваться)

Правильно, я за. Как там Япония по правильному произносится?:)

11 минут назад, setiropan сказал:

Точно,его и в фильмах так произносили,и в передачах.

И щас произносят — достаточно в гугл вбить и будет 99,9%

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, Ленивый сказал:

Правильно, я за. Как там Япония по правильному произносится?:)

И щас произносят — достаточно в гугл вбить и будет 99,9%

И что? Кто сказал, что там написано верно? Деградировать будем все теперь?
Вот:
https://vk.com/im?msgid=119289&sel=77866587&z=video181725446_456239073%2F10a769d73a8f60e8b2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?
    • Автор: Zoiberg1984
       

      Платформы: PC
      Разработчик: Jutsu Games
      Издатель: Games Operators
      Дата выхода: 11.04.2024

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Вчера директор No Rest for the Wicked Томас Малер неосторожно написал, что он против политики и постарается помочь русским купить игру (она недоступна в России), чем наслал на себя гнев украинской аудитории. Вчера директор No Rest for the Wicked Томас Малер неосторожно написал, что он против политики и постарается помочь русским купить игру (она недоступна в России), чем наслал на себя гнев украинской аудитории. В Steam от него требуют немедленно извиниться за то, что он посмел быть «против политики». Например, в одном из постов предложение продавать игру русским сравнили с коллаборацией с нацистами во время Второй мировой. Есть и более приличные тексты, но тоже требующие по крайней мере «формальных» извинений (за что именно — не понятно). Забавно, что в обсуждениях большинство обычных игроков поведение украинцев раздражает, и они требуют прекратить обсуждать политику на форуме, посвященном игре. Нескольких пользователей в итоге забанили. В твиттере с модерацией похуже, так что там встречаются практически полностью одинаковые обращения к издателю. Встречаются и относительно приличные твиты, но матерных — увы — гораздо больше.
    • Банки тупизм, согласен — там на релизе сразу-же мод вышел, устраняющий эту идиотию. А про фехтование — много среди РПГ игр, где это сделано детальнее и лучше? Потому KK и упоминается все время в этом контексте, где фехтованию уделено очень большое внимание. Не скажу, что лично мне понравился такой подход — яб хотел, чтоб было проще и понятнее, но не отдать должное разрабам за попытку хоть как-то оригинально перенести бой на мечах в игру — точно зачет. ЗЫ: Во второй части, надеюсь, бой подправят и сделают его дружелюбнее к игроку. Я, в итоге, забил на тщетные попытки крутить финты, да и работают онт тока в дуэлях, и тупо оделся в танка и перед боем с несколькими противниками жрал химию, так, что все ваншотались, а благодаря очень тяжелой броне нанести серьезный урон не успевали
    • Цены на игры в Казахстане заметно выше чем в РФ. В данном случае платить 2к за ранний доступ — это уже чересчур. Если бы игра продавалась в РФ с региональной ценой, то стоила бы дешевле, тогда можно было подумать о покупке.
      Но вообще не вижу смысла выпускать такую игру в раннем доступе. У игры есть издатель, у студии есть деньги, игра сюжетная и не ммо, так почему не подождать год-другой и не выпустить сразу готовый продукт?
    • Мы о каком именно разделе Польши говорим?  Наверное про тот который был при СССР в рамках пакта Молотова-Ривентроппа и включал расширение польских территорий за счет Латвии, Эстонии и Финляндии. Вот подели так поделили.
      Если у человека не приязнь на основании событий имевших место еще при Российской Империи, то он долбоеб. Пусть немецкий язык из игры вырежет, а то Польшу и немцы притесняли и Австрийцы делили.
    • первую так и не осилил, нудный он какой то, ваш этот чешский “реализм” с магическими банками для сохранения игры и “фехтованием” как в детском садике 
    • На следующей неделе их сменят INDUSTRIA и LISA: Definitive Edition. В Epic Games Store стартовала раздача юмористической адвенчуры The Big Con и стратегии про дедукцию Town of Salem 2. На следующей неделе их сменят INDUSTRIA и LISA: Definitive Edition.
    • Елки палки, тока ща понял что у меня и еще одна причина офигевать и радоваться второй части! В свое время был в Чехии и специально ездил в город Кутна-Гора. Там знаменитая Костница находится (церковь, состоящая из костей) и серебрянные шахты, по которым удалось даже полазить. Вчера в трелере обратил внимание, что они говорят, что центром истории станет некий Куттенберг, который был известен своим богатством из-за добычи серебра. В тот момент пожалел, что блин — лучше бы Кутна-Гору сделали! Как раз когда играл в первую часть, печалился, что город буквально рядом с картой происходящих событий, обидно, что не сделали) А тут оказывается, что Куттенберг — это как раз еще одно название Кутна-Гора, емао! В игре буду лазить по тем самым серебрянным шахтам, в которых реально был, это крутота! Итак очень нравится, что игра имеет не фентезийную а историческую базу, так тут еще и местность будет узнаваемая
    • Интересно, разрабы одумалить, будет ли игре рассовое разнообразие, и если да, то как это преподнесут? Чисто из любопытства.
    • Спасибо за такой крупный, понятный текст, другой я бы не разобрал, да и атмосфера в конце концов...   Вот серьёзно, я уверен, что из тысячи человек, на это обратил бы внимание 1, ну может пара, и то, просто обратили внимание, а не посчитали это хотя бы минимальной проблемой.  Ну ок, для тебя это проблема, бывает.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×