Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Grandia HD Remaster появилась в Steam

 
scale_2400

В этом году,появится на пк,очень интересная японская рпг GRANDIA HD Remaster,очевидно грандиозная первая часть серии,скорее всего не получит перевод на русский,так было со стимовской версией Grandia 2 и потому в надежде что найдутся люди перевести эту замечательную игру,я создал эту тему.

Первоначально Grandia вышла в Японии в 1997 году на Sega Saturn. Через два года состоялся выход на первой PlayStation. Grandia HD Remaster предложит следующие улучшения:

  • Улучшенные интерфейс, спрайты и текстуры.
  • Визуальные улучшения кат-сцен.
  • Поддержку широких экранов, настраиваемое разрешение.
  • Карточки Steam и достижения.
  • Поддержку геймпадов и клавиатур с возможностью переназначения управления.
 
orig

 

Ссылка на игру в Стиме.

Ссылка на перевод

http://notabenoid.org/book/78166

Изменено пользователем tidoos
  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, setiropan сказал:

Извени,но ты узнал?

Ещё нет. Занят был и в итоге забыл, сейчас напишу человеку и скину файлы. 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, pipindor555 сказал:

Ещё нет. Занят был и в итоге забыл, сейчас напишу человеку и скину файлы. 

Спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин, игра очешуенна. Считаю её одной из лучших РПГ в жанре. С удовольствием попереводил бы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

До сих пор пытаюсь найти решение с редактированием текста и вставкой назад.  Пока есть продвижения, текст выдёргивается, а вот со вставкой назад пока засада. Надеюсь, что знающий человек разберется и найдёт решение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 22.03.2020 в 18:54, Silversnake14 сказал:

Блин, игра очешуенна. Считаю её одной из лучших РПГ в жанре. С удовольствием попереводил бы.

u9RLQ.gif

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброго времени суток! Я на notabenoid зарегистрирована, но “членом клуба” не являюсь, поэтому зайти не могу. А помочь переводу очень хочется. Ну или хочется хотя бы иметь гипотетическую возможность это сделать. Я через эту платформу не переводила, нужно приглашение, как я понимаю. Может мне кто-нибудь с этим подсобить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Todokori сказал:

Доброго времени суток! Я на notabenoid зарегистрирована, но “членом клуба” не являюсь, поэтому зайти не могу. А помочь переводу очень хочется. Ну или хочется хотя бы иметь гипотетическую возможность это сделать. Я через эту платформу не переводила, нужно приглашение, как я понимаю. Может мне кто-нибудь с этим подсобить?

На ноте выложен только 1% текста и переводить смысла пока нет, ждём когда кто то сможет разобраться с тем как вытаскивать и вставлять файл текста назад. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

искал русификатор, а нашёл великое “ничего”

если нужна помощь в переводе текста, то буду рад помочь, не дело, когда такой шедевр за такое продолжительное количество времени не обзавёлся русским языком

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ждём, пока кто-то сможет раза брать и собрать текст. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 20.01.2020 в 19:54, pipindor666 сказал:

Ещё нет. Занят был и в итоге забыл, сейчас напишу человеку и скину файлы. 

Добрый день! Насколько я понимаю, знакомый не взялся разобраться с вставкой текста обратно? За материальное вознаграждение в том числе?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Ulrich сказал:

Добрый день! Насколько я понимаю, знакомый не взялся разобраться с вставкой текста обратно? За материальное вознаграждение в том числе?

Пока особо не углублялись в процесс с этой игрой. Не хватает на все времени. В ближайшее время продолжим. 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жаль, что людей занимающиеся переводами видеоигр не обратили серьезного внимания к шедевру ,не привлекла эта игра, хотя может, только на игрули на 10 часов их и хватает.

зы Год прошел, а воз и ныне там.

Изменено пользователем tidoos

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А первая и вторая часть сильно между собой связаны? Мне просто хочется сразу со второй части начать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@vcusno Сюжеты полностью раздельные. Решение правильное, 2-я часть лучшая, жаль только слишком лёгкая.

  • Лайк (+1) 1
  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Smushi Come Home

      Жанр: Приключение Платформы: PC Разработчик: SomeHumbleOnion Издатель: Mooneye Studios Дата выхода: 10 июня 2023 Движок: Unity  
      У игры 1092 отзыва, 99% из которых положительные.
      Игра занимает 14 место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка по версии SteamDB.
    • Автор: mercury32244

      Дата выхода: 10.07.2018 
      Жанр: jRPG 
      Разработчик: Media Vision 
      Издательство: Sega
      За не имением кодера и по желанию переводчика, который переводил данный проект, проект данной группой больше не ведётся. Все вопросы по проекту можете задать непосредственно @Estery

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×