Jump to content
Zone of Games Forum
SerGEAnt

В Iratus: Lord of the Dead появилась озвучка от Дмитрия “Goblin-а” Пучкова

Recommended Posts

155452-5.jpg

В ролевой игре Iratus: Lord of the Dead появилось сразу два варианта русской озвучки. Одна выполнена актером Владимиром Антоником (русский голос Сэмюэла Л. Джексона, Агнус в Devil May Cry 4, Весемир в «Ведьмаке 3»), вторая — Дмитрием Пучковым, более известным под псевдонимом Goblin.


В ролевой игре Iratus: Lord of the Dead появилось сразу два варианта русской озвучки. Одна выполнена актером Владимиром Антоником (русский голос Сэмюэла Л. Джексона, Агнус в Devil May Cry 4, Весемир в «Ведьмаке 3»), вторая — Дмитрием Пучковым, более известным под псевдонимом Goblin.

Петербургская студия Unfrozen отмечает, что Дмитрий Пучков сам заинтересовался игрой и «принял решение отечественного производителя поддержать», предложив свой голос для озвучивания главного героя.

В настоящее время все тексты в игре переведены на семь языков. Помимо русской озвучки, в игре представлено еще четыре иноязычные озвучки: английская от Стефана Уэйта (голос Калеба из дилогии Blood), французская от Жозе Люсьони (голос Аль Пачино во французских фильмах), немецкая и китайская. 

Iratus: Lord of the Dead вышла в ранний доступ в Steam 24 июля и стоит 449 ₽.

  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Если сравнивать с английской, то озвучка гораздо слабее. Да и воспринимать Пучкова как профи в озвучке довольно странно.

  • Like (+1) 1
  • Upvote 5
  • Downvote 7

Share this post


Link to post
19 минут назад, Medwedius сказал:

Если сравнивать с английской, то озвучка гораздо слабее. Да и воспринимать Пучкова как профи в озвучке довольно странно.

Да как ты смеешь. Сразу видно в Ссср не жил и в армии не служил, и  в туалете от Чернобыля не прятался.

  • Haha (+1) 5
  • Upvote 1
  • Downvote 9

Share this post


Link to post
4 минуты назад, Voltec132 сказал:

Да как ты смеешь. Сразу видно в Ссср не жил и в армии не служил, и  в туалете от Чернобыля не прятался.

Как ни странно, но все 3 пункта пришлось пережить. :D

Edited by Medwedius

Share this post


Link to post
4 минуты назад, Voltec132 сказал:

Да как ты смеешь. Сразу видно в Ссср не жил и в армии не служил, и  в туалете от Чернобыля не прятался.

Аргументы страшные. По секретным документам —  как люблю.

Share this post


Link to post

А как же Большой Лебовски? Этот фильм стал мемным только из-за озвучки гоблина.

  • Upvote 2
  • Downvote 2

Share this post


Link to post
5 часов назад, DeVeD сказал:

Клан Сопрано, Большой куш, Роке-н-рольщик, да тот же  Эш против Зловещих мертвецов и куча других фильмов, по твоему Пучковым, не профессионально озвучено?

Я смотрел фильмы с его озвучкой, только когда был молод, и думал, что шутки не заложенные в оригинал фильма и маты — это смешно. Теперь мне не смешно, и я предпочитаю смотреть переводы без лишних шутеек (не запланированных автором оригинала). А в целом его озвучка мной никогда не будет восприниматься профессионально, т.к. перевод одноголосый.

  • Upvote 4
  • Downvote 7

Share this post


Link to post
2 часа назад, Medwedius сказал:

Я смотрел фильмы с его озвучкой, только когда был молод, и думал, что шутки не заложенные в оригинал фильма и маты — это смешно. Теперь мне не смешно, и я предпочитаю смотреть переводы без лишних шутеек (не запланированных автором оригинала). А в целом его озвучка мной никогда не будет восприниматься профессионально, т.к. перевод одноголосый.

Ты это серьёзно?

У меня к Пучкову хватает претензий, но переводит он качественно. Предъявляй за маты и шутейки режисёру

 

  • Upvote 2

Share this post


Link to post

Да ну, Антоник крутой как яйца, к моему стыду этого актёра раньше по имени не знал. И никакого Гоблина нам не нать в данном случае.

Share this post


Link to post

Те кто чмырят Пучкова — хорошие, а кто их минусит — сами чмо.

  • Downvote 3

Share this post


Link to post
В 06.09.2019 в 01:49, Medwedius сказал:

Я смотрел фильмы с его озвучкой, только когда был молод, и думал, что шутки не заложенные в оригинал фильма и маты — это смешно. Теперь мне не смешно, и я предпочитаю смотреть переводы без лишних шутеек (не запланированных автором оригинала). А в целом его озвучка мной никогда не будет восприниматься профессионально, т.к. перевод одноголосый.

 

Согласен, все эти переводчики конца 80-90х, которые своими гнусавыми голосами (один такой был, не помню как его зовут) только портят озвучку. Как переводчик Пучков не плох, но озвучка дело профессионалов. Только дубляж, только хардкор...):beach:

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now



  • Featured

  • Последние сообщения

    • на 4:28 минуте , в процессе сверления, аж сердце сжалось вместе с очком 
    • Потому что никакой реальной пользы от этого нет, всё просто.
    • Прям у всех дома 70+ дюймовый ТВ, аккустическая система 5.1? Чето я таких людей очень мало знаю, даже среди тех у кого з.п. порядка 500к в месяц.
    • Не совсем понял терминологию, что такое “по нумерации символов” , но я догадываюсь. Как быть? Переводить дальше, как и переводил. Там в обновленных mdt файлах мало изменений, что бы этим заморачиваться. Это не сильно поможет. В основном текст менюшек из grandia2.exe и текстуры. Почти всё на скриншотах видно. Ты сам переведешь заново, когда увидишь английский у Вектора (Оружие, броня, изделия, вещи и т.п.). Не обязательно из mdt вытаскивать текст в тот же вид. Достаточно скрин посмотреть и перевести так же, или как душе угодно.
      Ну или исправится на этапе тестирования перевода, вряд ли кто-то не заметит, что осталось не переведенное. Или ты имеешь ввиду, что “grandia2.exe” из старого русика нельзя использовать под новый шрифт? Надо будет перевести заново. В общем, может пригодится, а может и нет. Сморя как переводить. Зачем тогда допиливать старый русик, скажешь ты.
      Цель изначально была (моя), что бы русик для Anniversary соответствовал версии на Dreamcast. Теперь он почти такой же, еще немного допилить и норм, задача выполнена. Это все не отменяет того, что надо другой русик. Под новый шрифт и с правками. Поэтому, ничего не меняется У меня план:   Ну и да, если искать что-то в старом переводе Вектора поиском, то у них так:
    • Издательство Wired Productions и независимая студия Camel 101 готовы выйти из сумрака и объявить дату релиза сверхъестественного приключенческого триллера Those Who Remain. Издательство Wired Productions и независимая студия Camel 101 готовы выйти из сумрака и объявить дату релиза сверхъестественного приключенческого триллера Those Who Remain. Игра выйдет 15 мая 2020 года на PlayStation 4, Xbox One и ПК в Steam. Позже будет анонсирован выход игры на Nintendo Switch летом 2020 года. Сообщается, что Those Who Remain будет доступна в стандартном и Deluxe издании для PS4 и ПК — которое будет содержать цифровой комикс-приквел Those Who Remain: Lights Out. Действие игры происходит в сонном городе Дормонт, который оказывается на границе с реальностью, укутанный тьмой и измененный из-за ужасных поступков местных жителей. Это приключенческий боевик от первого лица, сочетающий глубоко атмосферную игру и мир с нервирующим и напряженным психологическим ужасом, который глубоко врезается в память человека. Эдвард, человек, у которого была прекрасная жизнь, был вовлечен во тьму. Пытаясь все исправить и вернуть свою семью — он едет ночью в Дормонт, не подозревая о темноте и ужасе, которые захватывают это место. Таинственные исчезновения, мистические загадки и противостояние неприятным ужасам — это то, с чем придется столкнуться Эдварду, чтобы пережить эту ночь.
    • Издательство Modus Games представило 13 минут геймплея из грядущей аркады Rock of Ages 3: Make & Break. Издательство Modus Games представило 13 минут геймплея из грядущей аркады Rock of Ages 3: Make & Break. Помимо большего числа уровней и валунов, новая игра подарит всем желающим возможность создавать свои собственные локации, которые впоследствии можно будет показать всему миру.  Кроме того, в Rock of Ages 3 присутствуют 6 различных режимов игры, онлайн-мультиплеер на четверых и возможность сыграть с другом в сплит-скрине, а также 20 видов валунов, каждый со своей собственной физикой. Релиз проекта состоится на основных платформах, а также на Nintendo Switch и Google Stadia в этом году.
    • Ох уж эти барные стесняшки, нерешающиеся обсуждать феечек.  
    • Annapurna Interactive и Graceful Decay представили публике «рекурсивную головоломку» Maquette. Annapurna Interactive и Graceful Decay представили публике «рекурсивную головоломку» Maquette. Сообщается, что пользователям необходимо будет решать различные паззлы, связанные с перспективой: предметы в мире игры могут быть какого угодно размера, все зависит лишь от точки зрения игрока. Таким образом выстраивается аналогия с субъективной реальностью: что кажется мелкими неприятностями для одного, может быть большими проблемами для другого. Впрочем, сами разработчики планируют при помощи Maquette рассказать красивую историю о любви. Релиз проекта состоится на PC.
    • Сколько времени сможете уделять на перевод и редактуру?
    • Превью ролик с представлением актеров  
  • Recent Status Updates

    • JIEXArus

      Twitter Я оценил городскую новинку «На юге столицы открылся третий флагман «Мои документы»» в проекте «Активный гра… https://t.co/IRG4dqJVRF
      · 0 replies
    • SerGEAnt

      @allanoire Стало лучше!
      · 0 replies
    • JIEXArus

      Добавил в любимые фильм «Капитан Крюк» (1991) https://t.co/XKFurjdQOk #kinopoisk
      · 0 replies
    • SerGEAnt

      Постарался объяснить, почему я играю в игры на релизе, а не спустя год, как некоторые из вас сделали с Metro: Exodu… https://t.co/egiGy77NyN
      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×