Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

1 час назад, aleksusklim сказал:

А вообще, я тогда не понял: что за «нотабеноид», или как его там — разве не для перевода текста?

Или из-за того, что есть полные переводы Spyro2/3 — то он стал не нужен?

Ну, обычно куратор собирает инициативных людей и люди переводят на ноте. Но в данном случае куратор пропал по личным обстоятельствам, а нам сейчас просто свезло, что есть сам перевод, техническая возможность порта перевода, а также(самое главное) есть хороший человек, который готов портануть его. Куратора нет для принятия решения, поддержать и помочь с портом перевода или же продолжить переводить “с нуля”. Так что рулит тот, кто самый инициативный и кто больше всех сейчас делает, что логично.
Но лично мне жалко сил человека, который переводил все с нуля и так быстро по прогрессу до 74% добрался, достойно уважения.

Изменено пользователем Dankrou

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
43 минуты назад, Dankrou сказал:

и помочь с портом перевода

А смысл? Уже сделан порт со “старого”. Продолжайте с нуля, раз начали...

Изменено пользователем cobra838

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А почему в шапку не добавят русификатор от пс1

я думаю многие не знают,что уже можно играть на русском 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

зашёл через фейсбук специально для того что бы оставить комментарий =) я не ставил на игру русификацию от пс1 и не собираюсь. мне не надо побыстрее кое как. я хочу спокойно и с удовольствием поиграть в игру с русификацией от вашей команды. всё же столько сил было уже вложено в это. А на нытиков не обращайте внимание, к сожаление они есть везде =( и их уже не перевоспитать. Я подожду мне не сложно (мой первый комментарий на этом сайте :laugh: )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Estery сказал:

Но если будет хоть несколько желающих поиграть с локализованным переводом, пишите, конечно, добью все. 

Я думаю таких несколько тысяч))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Estery Жду и надеюсь каждый день проверял прогресс перевода. И убожество перевода с PS1 меня не устраивает! Интересно почему сейчас прогресс стал 60% вчера был около ~75% ! Я верю в вас!

Это же он? ССЫЛКА

Изменено пользователем Носков Сергей
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Присоединяюсь к комментарию@Алексей Щербаков. Слижу за событиями здесь практически с самого начала и мне правда жалко переводчиков на которых выливается непрекращающийся поток желчи. @Estery не слушай никого и делай так как считаешь нужным.

Изменено пользователем Persan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Носков Сергей сказал:

@Estery Жду и надеюсь каждый день проверял прогресс перевода. И убожество перевода с PS1 меня не устраивает! Интересно почему сейчас прогресс стал 60% вчера был около ~75% ! Я верю в вас!

Все просто — я писала про удаленный фрагмент. Я его добавила, прогресс снизился, т.к. перевод не восстановился. (Кстати, убожество было у парадокса, а то, что собрали, очень даже неплохой вариант).

2 минуты назад, sagittarius4 сказал:

Я думаю таких несколько тысяч))

Увы, думаю, что уже нет, т.к. перевод начал распространяться по крупным группам по взлому свитча, например.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

cobra838:{{{
Шо ты кусаешься? У нас тут русске язык, как никак.
}}}

Да просто мы когда за перевод брались, договорились — что «!?» мне уступается, и использовать мы будет только его.
Так как здесь я ни с кем не договаривался, требовать мне нечего.
(Аргументы против «?!» приводить не буду, а то ходят тут всякие тётушки…)

Лучше спросите, почему в переводе Бианка записана через ТВЁРДЫЙ ЗНАК!?

 

Цитата

analiys: {{{
я думаю многие не знают,что уже можно играть на русском
}}}

(Да слава богу, что не знают..)

 

Цитата

Estery: {{{
но увидела, что сделали порт старого перевода
}}}

(Ну не такого уж и старого, конечно).

Цитата

Estery: {{{
Ну а реакция особо одарённых личностей <…> так вообще отбивает всю охоту
}}}

Плюсую.

Цитата

Estery: {{{
из которых, кстати, три полностью готовы с текстом, редаутурой, текстурами и шрифтами, а четвёртый - переведён на 100%
}}}

А вы хорошая, я бы с вами попереводил что-нибудь…

Цитата

Estery: {{{
Но если будет хоть несколько желающих поиграть с локализованным переводом, пишите, конечно, добью все.
}}}

Я вот думаю, если «засунуть перевод в игру» — это просто изменить текст в одном большом файле, а потом двумя программами его обработать, и всё — то мне как будто никакой ZoG и не нужен, мы со SpyroRealms можем и сами, когда допереведём Spyro3 на PS1 — вставим итоговый перевод и в ремастер.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Самое грустное, что @0wn3df1x  несколько раз говорил самым инициативным дождатся куратора и объеденить усилия, но все как глухари: ток-ток-ток, ток-ток-ток :( 

Честно говоря, сейчас это всё похоже на мартышкин труд будет, и для такого нужна хорошая мотивация.

@aleksusklim по поводу тетушек, товарищ.

Вы вошли в тему, в которой был начат перевод. Вас попросили дождаться куратора. Вы дождались? В итоге это я вам отбила охоту? Или вы все-таки прыгнули вперед паровоза?

Именно это вызвало мое недовольство и именно поэтому я ткнула в недостатки вашего перевода. Хотя и несколько в агрессивной манере,  mea culpa.

И еще. В русском языке не допускается сочетание знаков препинания !?. Но “художники” могут творить так, как они хотят.

Изменено пользователем Тетушка Кайра

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
 
 
 
 
15 минут назад, aleksusklim сказал:

А вы хорошая, я бы с вами попереводил что-нибудь…

Нинада, со мной сложно, а еще я за этот год стала очень нервной :)))

13 минут назад, Тетушка Кайра сказал:

Самое грустное, что @0wn3df1x  несколько раз говорил самым инициативным дождатся куратора и объеденить усилия, но все как глухари: ток-ток-ток, ток-ток-ток :( 

Честно говоря, сейчас это всё похоже на мартышкин труд будет, и для такого нужна хорошая мотивация.

Это же нормальная ситуация для форума. Мне не сложно, там текста чуть-чуть осталось, да и может уже будет один законченный проект тогда, чтобы всякие умельцы не говорили, что я ничего до конца не довела :D Ну и здорово же, наверное, когда есть выбор, чей перевод использовать.

27 минут назад, Носков Сергей сказал:

@Estery Принципиально дождусь вашего перевода! Хотя игра давно установлена и желание поиграть имеется)

Мне очень приятно слышать слова поддержки, но у меня остается только один вопрос — почему вы так уверены, что он будет лучше, чем перевод ребят от SpyroRealms? :) Образование лингвистическое у меня незаконченное три раза, топорность местами встречается из-за недостатка практики с русским языком, опечатки лезут, как и у всех. Он просто будет немного другой) Но правда, спасибо большое за поддержку.

И напомню, что перевожу я не одна — есть еще пара ребят, которые тоже переводят. А то все мне пишут, а есть те, кто молча переводит, а не жалуется на форуме, как я :)

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Estery меня устраивает перенос просто потому что он быстрее. При желании тыб давно уже закончила. И сейчас уже действительно все кто ждал его, играют в порт, потому что это Спайро, и потому что порт хороший 

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 минут назад, Estery сказал:

Это же нормальная ситуация для форума. Мне не сложно, там текста чуть-чуть осталось, да и может уже будет один законченный проект тогда, чтобы всякие умельцы не говорили, что я ничего до конца не довела :D Ну и здорово же, наверное, когда есть выбор, чей перевод использовать.

Я бы в таком контексте предпочла бы слово “стандартная”. В норму такое как-то получать не очень приятно . 

Я восхищаюсь вашей отходчивостью — я бы кипела месяц. Удачи вам в завершении, а на самородков не обращайте внимания, там как-то всё сложно временами и вряд ли угодить удастся.
Изменено пользователем Тетушка Кайра
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Sandbox Платформы: PC Разработчик: Siege Games Издатель: Siege Games Дата выхода: 27 марта 2024 года



    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×