Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

2 часа назад, Sett78 сказал:

Ну понятно. Зато когда я выразил сомнение, по поводу того, что не нужно делать заново перевод, который уже давно есть, мне уже через полминуты прилетело предупреждение от него. Мгновенный отклик ))

В предупреждении, как и в правилах, всё указано:

Цитата

3.12. Категорически запрещается высказывать свое недовольство сроками выпуска народных переводов и ставить под сомнение их необходимость. Данное нарушение может привести к мгновенному бану провинившегося.


 

10 часов назад, aleksusklim сказал:

Но я так и не понял, про _какой_ именно текст идёт речь?

В 08.09.2019 в 19:44, Sett78 сказал:

Перевод для второй части давно есть (вышел прошлой осенью). Его делала команда с сайта www.spyro-realms.com Зачем делать двойную работу? Я сверял, текст в ремейке полностью идентичен тексту оригинала.

Вот демонстрация перевода: http://www.spyro-realms.com/spyro2

Вот тут тексты:http://www.spyro-realms.com/forum/48-11655-1

http://ripto.tiddlyspot.com/#Начальная страница

Для третьей части тоже текста есть:

http://www.spyro-realms.com/forum/48-11436-1

https://www.dropbox.com/sh/5vc3lverrfdlmgv/AABS5g7j8UttkfMlvulyNhwsa?dl=0

Перевод на отличном уровне сделан. Один из лучших для PS1.

То, что мне скинули, то я и оценивал. Вот по этим ссылкам есть англицизмы. Англицизмы в данном случае — имена персонажей, которые должны быть переведены, а не калькированы. 

Изменено пользователем 0wn3df1x
  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@0wn3df1x Я писал про время отклика,а не про то, за что дали пред…

К товарищу @aleksusklim  лучше обратились бы, если хотите сделать перевод лучше, вместо того, чтобы игнорить его и предупреждения раздавать. Ведь у него, по крайней мере, уже готовый текст на руках есть.

Потому что…

3 часа назад, 0wn3df1x сказал:

Англицизмы в данном случае — имена персонажей

… к тексту самих диалогов, судя по всему, претензий нет.

Изменено пользователем Sett78
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я так и не понял, здесь выше кто то писал что в игре сюжет не для галочки, типо он глубокий и есть всякие тонкости. На 50% прошёл первую часть и 95% текста пустой трёп ни о чем, фразочки типо "спасибо что спас меня Спайро" встречаются уже не первый раз (и это вся реплика с драконом). 

Весь глубокий и сложный сюжет объясняется несколькими словами "драконы назвали огра уродливым, он обиделся и по волшебству всех драконов превратил в кристаллы, кроме Спайро, который должен спасти всех драконов и надрать огру зад". 

Сидеть и думать как же лучуше обозвать дракона реплика которого длится 2 секунды максимально не продуктивно, ни одно имя не запомнил у драконов просто потому что они все нулевые персонажи с парой фразочек, которые встречаются 1 раз за игру. Это тоже самое что сидеть и вдумываться в имена нпс в рпг игре (типо в ведьмаке не крестьяни были бы, а "крестьянин кузнечного дела Альберт") 

А так сама игра очень приятная, и ремейк выглядит потрясно. 

Кто уже пробежал всю игру, во 2ой и 3ей части такая же чепуха как и в 1ой? Если да, то наверное думаю даже не стоит дожидаться русика, удовольствие от игры исключительно геймплеем доставляется. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, HarryCartman сказал:

Я так и не понял, здесь выше кто то писал что в игре сюжет не для галочки, типо он глубокий и есть всякие тонкости.

Это просто хороший платформер, особенно для тех времён. Глубокий сюжет тут даже не задумывался. Он тут как дополнение к геймплею. Обычная игра 6+ с диалогами простыми и незамороченными. Кто вообще сказал, что тут глубокий сюжет? Кхм, видмо в “марио” на денди тоже считается глубокий сюжет.

На самом деле ни одного платформера не видел в с сюжетом. Платформеры — это атмосфера, как правило.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, mercury32244 сказал:

Это просто хороший платформер, особенно для тех времён. Глубокий сюжет тут даже не задумывался. Он тут как дополнение к геймплею. Обычная игра 6+ с диалогами простыми и незамороченными. Кто вообще сказал, что тут глубокий сюжет? Кхм, видмо в “марио” на денди тоже считается глубокий сюжет.

На самом деле ни одного платформера не видел в с сюжетом. Платформеры — это атмосфера, как правило.

Там вверху писали что имена важно адаптировать и что есть куча крутых отсылок в сюжете, глубоко и замысловато, все дела. 

Ну иногда все-же в платформерах есть сюжет, например недавно играл в celeste, не сказать что сюжет хороший, но типо там даже психические расстройства задевают)) В метроидваниях часто сюжет хороший (хотя это и не совсем платформеры). 

А в целом да, игра делалась для детей, сюжет максимально простой каким только может быть, фразы и все остальное так же максимально просты. Сложности возникают только когда хочешь игру на 100% пройти, нужно быть внимательным, а на летающих уровнях ещё и скилл нужен какой никакой)) (я стараюсь все лвлы на 100% проходить, пока что получается) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, HarryCartman сказал:

Я так и не понял, здесь выше кто то писал что в игре сюжет не для галочки, типо он глубокий и есть всякие тонкости. На 50% прошёл первую часть и 95% текста пустой трёп ни о чем, фразочки типо "спасибо что спас меня Спайро" встречаются уже не первый раз (и это вся реплика с драконом). 

Весь глубокий и сложный сюжет объясняется несколькими словами "драконы назвали огра уродливым, он обиделся и по волшебству всех драконов превратил в кристаллы, кроме Спайро, который должен спасти всех драконов и надрать огру зад". 

Сидеть и думать как же лучуше обозвать дракона реплика которого длится 2 секунды максимально не продуктивно, ни одно имя не запомнил у драконов просто потому что они все нулевые персонажи с парой фразочек, которые встречаются 1 раз за игру. Это тоже самое что сидеть и вдумываться в имена нпс в рпг игре (типо в ведьмаке не крестьяни были бы, а "крестьянин кузнечного дела Альберт") 

А так сама игра очень приятная, и ремейк выглядит потрясно. 

Кто уже пробежал всю игру, во 2ой и 3ей части такая же чепуха как и в 1ой? Если да, то наверное думаю даже не стоит дожидаться русика, удовольствие от игры исключительно геймплеем доставляется. 

Друг, проблема в том что ты 2 и 3 части не видел. Сюжет там есть. 1-я часть просто платформер с собирашками.

Например в 2 части нужно собирать зеленые шары, которые выдаются в том числе за успешно пройденные задания. Задания даются в каждом мире от жителя этого мира (т.е. кроме врагов появляются еще и мирные персонажи, которые страдают от напавших врагов). Чтобы понять, что именно нужно сделать в каждом задании, есть диалоги.

На скриншоте у жителя потерялась любимая корова

maxresdefault.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, HarryCartman сказал:

Там вверху писали что имена важно адаптировать и что есть куча крутых отсылок в сюжете,

Потому что Белоснежка и Золушка, а не Сноууайт и Синдэрела.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
27 минут назад, 0wn3df1x сказал:

Потому что Белоснежка и Золушка, а не Сноууайт и Синдэрела.

Ты сравниваешь главных персонажей сказок и каких то фоновых бесполезных драконов? Если бы в главной роли была туфля и золушка появилась бы за всю сказку 1 раз на 3 секунды, то мне было бы вообще плевать как ее зовут, хоть Сноууайт, хоть белый снег, хоть кокаин. Что я, что большинство других людей не помнят как зовут сестер, мамашу и принца, всем плевать на побочных персонажей и тем более их имена (и сомневаюсь что их имена адаптировали)

  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, HarryCartman сказал:

хоть кокаин

Хоть вобще без перевода:

2 часа назад, HarryCartman сказал:

наверное думаю даже не стоит дожидаться русика, удовольствие от игры исключительно геймплеем доставляется. 

А в Золушке сложно запомнить как зовут принца если его зовут “прекрасный принц”

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, Ленивый сказал:

А в Золушке сложно запомнить как зовут принца если его зовут “прекрасный принц”

Все персонажи переведены дословно кроме золушки, и о чем это говорит?

Дризелла Тремейн одна из сестер, и че это? Адаптация? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, HarryCartman сказал:

Все персонажи переведены дословно кроме золушки, и о чем это говорит?

Дризелла Тремейн одна из сестер, и че это? Адаптация? 

(Зевает) Почитай начало сказки — поймёшь что адаптация Золушки необходима.

Что до остальных, сёстры Анастасия и Дризелла — как ты хочешь их перевести? Остальные Лесник, Король, Герцог и т.д. как видишь переведены.

Изменено пользователем Ленивый

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, Ленивый сказал:

(Зевает) Почитай начало сказки — поймёшь что адаптация Золушки необходима.

Что до остальных, сёстры Анастасия и Дризелла — как ты хочешь их перевести? Остальные Лесник, Король, Герцог и т.д. как видишь переведены.

Переведены не значит адаптированы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, HarryCartman сказал:

Переведены не значит адаптированы

Лесник, Король и Герцог?o_O

Ну я тебя понял:

2 часа назад, HarryCartman сказал:

хоть кокаин

 

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Harvest Moon: Friends of Mineral Town
      Жанр: Симулятор фермы Платформы: Game Boy Advance Разработчик: Marvelous Interactive Издатель: Natsume Inc. Дата выхода: 18 апреля 2003 года Описание: Ваша фермерская жизнь начинается в Минерал-Тауне, очаровательной деревушке, окруженной природой. Вы вернулись через много лет, чтобы вернуть ферме своего покойного деда былую славу. Ухаживайте за посевами, домашним скотом и многим другим, пока разворачивается ваша собственная история о временах года.
      Статус перевода
      Завершен от команды переводчиков модов 6squad.
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk (ips)
      Дополнительные ссылки
      Инструкция по установке патча на игру
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: RPG, dungeon crawler
      Платформы: Windows
      Разработчик: 68k Studios
      Издатель: 68k Studios
      Дата выхода:  7 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2197650/Ludus_Mortis/
      Описание: Действие игры разворачивается в тёмно-фэнтезийной версии Римской империи, захваченной демонами и нежитью. Игрокам предстоит возглавить собственную школу гладиаторов и очистить Рим от захватчиков.
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Судя по словам Джеффа Кили, в Judas игрока ожидают все составляющие из серии Bioshock — это изолированный и своеобразный мир, интересный сюжет и яркие персонажи, взломы, шутер, плазмиды. Также в игре имеются своего рода элементы рогалика: с этим связан эпизод из трейлера, где героиня перепечатывает кисть руки. Игровой журналист и ведущий The Game Awards Джефф Кили посетил Ghost Story Games — стан разработки приключения Judas, взял интервью у самого Кен Левин (Bioshock), и даже сыграл в готовую на данный момент часть игры.  Джефф Кили оказался настолько впечатлён увиденным и прочувствованным в Judas, что помимо самого интервью выпустил небольшое видео со своим мнением после пяти часов игры. В котором старательно обходит спойлерные моменты и не углубляется в подробности, но не смотря на это ему удаётся в общих чертах обрисовать, что представляет из себя игра на данный момент. Судя по словам Джеффа Кили, в Judas игрока ожидают все составляющие из серии Bioshock — это изолированный и своеобразный мир, интересный сюжет и яркие персонажи, взломы, шутер, плазмиды. Также в игре имеются своего рода элементы рогалика: с этим связан эпизод из трейлера, где героиня перепечатывает кисть руки. Но над всем привычным из Bioshock и одновременно через всё это проходит линия, а точнее три линии из трёх ключевых, игровых персонажей — Том (Трой Бэйкер), Нефертити и Хоуп. Каждый из трёх персонажей как бы представляет свою фракцию со своими возможностями. На протяжении всей игры главной героине (Иуда) предстоит уживаться с этими очень живыми персонажами, которые в свою очередь требуют к себе внимание, должное отношение и реагируют на решения героини, как положительно, так и отрицательно. Злопамятность персонажей Джефф Кили сравнил с системой Немезида из Middle-earth: Shadow of Mordor. Любого персонажа из троицы можно брать на миссии. Взял одного, но именно на эту миссию хотел пойти другой, возможно во время игрового процесса этот персонаж проявит своё недовольство не просто словами, а в виде закрытия доступа к своим возможностям или подгадит ещё каким образом.  Так что, помимо вариативности основного сюжета, Judas подразумевает уникальный опыт и ситуации непосредственно по ходу самого геймплея. В данное время разработка Judas идёт полным ходом, у игры нет даже предварительной даты выхода.
    • Добрый день. Определенные предметы можно произвести только на фабрикаторах. Предполагаю, что возможно в игре в этих квестах идет небольшая загадка и нужно логически определить что производить, так как оплата за выполнение немного выше чем остальные. И как писал ранее в подобном квесте эта связь (для чего именно нужен этот предмет) четко прослеживалась. Если квази нейтрализатор, перевод правильный, возможно должна быть какая-то логическая связь с предметами производимыми в фабрикаторах ((квази - “как бы”) нейтрализатор)). НО в фабрикаторах ничего подобного и близко  с “как бы нейтрализаторами” чего либо нет. Возможно дело в названиях (или переводе) ресурсов производимых на фабрикаторах
    • Честно думал, что игрокам понравилось, убойная же вещь была.
    • А это не они просили чувака, отслеживающего Sweet Baby, исключить их игру из списка? Мол, мы убрали предложенный “консультантами” мусор.
    • Ну что тут скажешь? Если толстовато — начинайте худеть. Диета, физическая активность, все дела. За вас же это делать никто не будет, верно?

      А в остальном я рад, что вы со мной согласны.
    • Жанр: Platformer Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Ubisoft Издатель: Ubisoft Дата выхода: 18 января 2024 года
    • Жанр: Farming Платформы: PC Разработчик: FreeMind Издатель: PlayWay Дата выхода: 20 октября 2023 года
    • Напомним, что релиз оригинальной игры состоялся в 2007 году, планы разработчиков из Flagship Studios были очень амбициозные. Из Hellgate: London должна была получиться целая франшиза, действие которой происходило бы в разных городах по всей Земле. Однако первый проект получил сдержанные отзывы от критиков и игроков, а его слабые продажи поставили на всех планах крест. Flagship закрылась уже в 2008-м.  Студия Lunacy Games анонсировала продолжение ролевого экшена Hellgate: London. Напомним, что релиз оригинальной игры состоялся в 2007 году, планы разработчиков из Flagship Studios были очень амбициозные. Из Hellgate: London должна была получиться целая франшиза, действие которой происходило бы в разных городах по всей Земле. Однако первый проект получил сдержанные отзывы от критиков и игроков, а его слабые продажи поставили на всех планах крест. Flagship закрылась уже в 2008-м.  Права на серию перешли к корейской компании HanbitSoft, которая устроила игре пару перезапусков — оба неудачные. Для анонсированной вчера Hellgate: Redemption (название рабочее) она также выступит издательством. Что касается Lunacy Games — ее в 2022 году основал Билл Роупер, один из ключевых создателей Hellgate: London, а также продюсер первых Warcraft, StarCraft и Diablo.  Hellgate: Redemption заявлена как крупнобюджетный AAA-проект на движке Unreal Engine 5, действие которого происходит в «пока еще не исследованных уголках альтернативной Земли, захваченной демонами». Авторы новой игры подчеркивают, что собираются как следует обновить формулу London современными технологиями и находками.  Больше подробностей об игре пока нет. Дата релиза неизвестна.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×