Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

2 часа назад, Danich08 сказал:

@Nicodimus Извини, я так и не понял, перевод отложен до марта, или делается потихоньку?

Никто и не откладывал его. Это тут кто-то непонятно что написал. Перевод идет.

Изменено пользователем Nicodimus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Каково будет удивление, если в какой-то момент они выпустят патч с добавлением русского языка и, возможно, с озвучкой. Или нет? Это же все труды ваши коту под хвост..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Danich08 сказал:

буду ждать как хатико Надеюсь, не затянется на вечно. 

Ты Хатико, тебе должно быть пофиг:D

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, VerliHub сказал:

Каково будет удивление, если в какой-то момент они выпустят патч с добавлением русского языка и, возможно, с озвучкой. Или нет? Это же все труды ваши коту под хвост..

Во 1ых официально локализации как я понимаю никогда и не было, во 2ых ты правда думаешь кому то не плевать на Россию? Такая ситуация на Зоге за все время существования вроде 1-2 раза была 

  • В замешательстве (0) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 часов назад, VerliHub сказал:

Каково будет удивление, если в какой-то момент они выпустят патч с добавлением русского языка и, возможно, с озвучкой. Или нет? Это же все труды ваши коту под хвост..

На вряд ли вспомнить тот же Crash Bandicoot N'Sane Trilogy

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 14.09.2019 в 23:02, VerliHub сказал:

Каково будет удивление, если в какой-то момент они выпустят патч с добавлением русского языка и, возможно, с озвучкой. Или нет? Это же все труды ваши коту под хвост..

шутник,такого никогда не будет)):D

хотя бывало что переводили ,а потом через время русский появлялся,например “ходячие мертвецы”

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

может стоит задонатить на более быстрый и качественный перевод?

Хотела игру купить, не так уж и дорого 1400 руб. — но отсутствие хотя бы субтитров пришлось задуматься об альтернативных возможностях поиграть.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тоже думал купить либо её, либо какую ещё игру. На пиратке субтитры есть. Значит на лицензии тоже должны быть. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Странно, что у проекта нет куратора переводческой части. Ещё с самого начала некий Ardor456 в большинстве своём вносит ПРОМТ-перевод и всем пофиг) Никто не исправляет его версии, и не пытается наставить, подсказать и т.д. Всё также продолжает вноситься низкоклассовый перевод. 

Нужен куратор, которыё ежедневно будет руководить процессом, и подбирать знающих людей, либо переводить сам. И редактор тут не поможет. В данном случае редактура - это перевод с нуля будет. А тут — будто рады тому, что хоть кто-то переводит.

Очень бы рекомендовал кодеру, который занимается разбором игры, немедленное подыскать куратора, который бы ежедневно контролировал процесс, имея за спиной ни одну переведенную лично игру.

Изменено пользователем mercury32244
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, mercury32244 сказал:

Странно, что у проекта нет куратора переводческой части. Ещё с самого начала некий Ardor456 в большинстве своём вносит ПРОМТ-перевод и всем пофиг) Никто не исправляет его версии, и не пытается наставить, подсказать и т.д. Всё также продолжает вноситься низкоклассовый перевод. 

Нужен куратор, которыё ежедневно будет руководить процессом, и подбирать знающих людей, либо переводить сам. И редактор тут не поможет. В данном случае редактура - это перевод с нуля будет. А тут — будто рады тому, что хоть кто-то переводит.

Очень бы рекомендовал кодеру, который занимается разбором игры, немедленное подыскать куратора, который бы ежедневно контролировал процесс, имея за спиной ни одну переведенную лично игру.

Забирай, без тебя тут ни кто не вывозит)) Забили по видимому о5 на игру 

  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
25 минут назад, mercury32244 сказал:

Странно, что у проекта нет куратора переводческой части. Ещё с самого начала некий Ardor456 в большинстве своём вносит ПРОМТ-перевод и всем пофиг) Никто не исправляет его версии, и не пытается наставить, подсказать и т.д. Всё также продолжает вноситься низкоклассовый перевод. 

Нужен куратор, которыё ежедневно будет руководить процессом, и подбирать знающих людей, либо переводить сам. И редактор тут не поможет. В данном случае редактура - это перевод с нуля будет. А тут — будто рады тому, что хоть кто-то переводит.

Очень бы рекомендовал кодеру, который занимается разбором игры, немедленное подыскать куратора, который бы ежедневно контролировал процесс, имея за спиной ни одну переведенную лично игру.

правильно, в успехе любого дела нужна организованность. Я так в детстве проходила игру, которую перевели через ж — игра на программирование — половина команд которые нужно было вводить не совпадали с теми, что были перечислены в руководстве. Пришлось последний уровень добить читами — знаний уже не хватило (. Не хотелось бы в 2019-2020 создавать такую же ситуацию.

Изменено пользователем nurochka57
  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, HarryCartman сказал:

 Забили по видимому о5 на игру 

Не забили. Просто изначально проект без куратора. Очень много на самом деле создано переводов, и различные кодеры в открытый доступ выкладывают текст, рассчитывая на то, что люди сделают качественный перевод. Но этого не будет конечно же. В любом случае нужен человек, за плечами которого ни одна лично переведенная и отредактированная игра. Этот человек может стать куратором проекта, либо перевести игру самому. Тут текста мало, лучше самому конечно же.

3 минуты назад, nurochka57 сказал:

правильно, в успехе любого дела нужна организованность. Я так в детстве проходила игру, которую перевели через ж — игра на программирование — половина команд которые нужно было вводить не совпадали с теми, что были перечислены в руководстве. Пришлось последний уровень добить читами — знаний уже не хватило (. Не хотелось бы в 2019-2020 создавать такую же ситуацию.

Я не думаю, что тут совсем так плохо будет) Просто перевод на троечку, ну на данный момент.

Изменено пользователем mercury32244
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Лис сказал:

Тоже думал купить либо её, либо какую ещё игру. На пиратке субтитры есть. Значит на лицензии тоже должны быть. 

На какой пиратке вы нашли субтитры русские?

2 часа назад, mercury32244 сказал:

Странно, что у проекта нет куратора переводческой части. Ещё с самого начала некий Ardor456 в большинстве своём вносит ПРОМТ-перевод и всем пофиг) Никто не исправляет его версии, и не пытается наставить, подсказать и т.д. Всё также продолжает вноситься низкоклассовый перевод. 

Сейчас Яндекс.Переводчик переводит значительно лучше, чем раньше, и в сотни раз лучше, чем ПРОМТ. Уж проще вбивать фразы в Я.П. и частично редактировать самому, что бы был смысл в предложениях. Это куда значительно быстрее, чем переводить с нуля. Это моя точка зрения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да, похоже что добавлено некоторое количество нового текста
    •   https://wtftime.ru/articles/143386/lords-of-the-fallen-poluchila-patch-15-s-modifikatorami-menjajuschimi-gejmplej/
    • Объясняю изменения по возврату средств изнутри.
      Изменения касаются только предзаказов. Ранее документация предусматривала: ВОЗВРАТ СРЕДСТВ ЗА ПРЕДЗАКАЗЫ Если вы оформили предзаказ на товар в Steam и оплатили его стоимость, вы сможете запросить возврат в любой момент, пока товар еще не вышел. Стандартные правила возврата (14 дней/2 часа) вступят в действие, как только состоится релиз. Сейчас документация предусматривает: ВОЗВРАТ СРЕДСТВ ЗА ИГРЫ, ПРИОБРЕТЁННЫЕ ДО ИХ ОФИЦИАЛЬНОЙ ДАТЫ ВЫХОДА Как правило, если вы приобретаете игру в Steam до её официальной даты выхода, для возврата средств будут действовать правила двухчасового лимита игрового времени, однако 14-дневный период для возврата средств начнётся только после официальной даты выхода. Вместе с этим было введено понятие “расширенный доступ”, согласно документации: Расширенный доступ — функция, которая позволяет игрокам, купившим игру по предзаказу, сыграть в неё до официального выхода. Например, такую функцию могут включать делюкс-издания, продаваемые по предзаказу. А теперь объясняю простыми словами:
      Раньше была юридическая прореха: у игр, продающихся по предзаказу, не было прописанного двухчасового лимита пользования, ограничивающего запрос на возврат средств. Действовало только правило “до официального выпуска игры деньги можно вернуть в любой момент. После выпуска игры начинает действовать стандартное правило 14 дней и 2-х часов”.  Таким образом, когда разработчики продавали какое-нибудь издание за 5000 рублей, позволяющее играть за месяц или несколько недель до выхода игры, люди могли купить это издание, пройти игру хоть 5 раз подряд, наиграть 200 часов, а затем, воспользовавшись юридической дырой и вернуть свои 5000 рублей.  Естественно, это было злоупотреблением системой возвратов, поскольку, как указывается в документах: Возможность делать возвраты была добавлена, чтобы при покупке продуктов в Steam вы ничем не рисковали. Это ни в коем случае не способ бесплатно пользоваться играми. Если у нас возникнут подозрения, что вы злоупотребляете этой системой, мы можем отменить возможность возврата для вашего аккаунта. Но, благодаря прорехе в документах, эти возвраты были возможны. Теперь прореха была устранена.

      Если вы купите дорогое издание, открывающее доступ до выхода игры, и наиграете в нём больше двух часов — вы не сможете вернуть деньги за предварительный заказ. Но если вы купите и не будете играть, то, как и раньше, будет действовать правило возврата “в течение 14 дней после выхода”.
    • и халявные выходные тоже сюда.
    • А, да. Вы правы. 
    • А белорусы у нас истина? Мне, как фанату все эти условности очень зашли. С силовой тож не увидел проблем — в большинстве случаев ей управлял тот, кто ее тока на картинках видел. Плюс очень круто было показано, что силовая — это не решение всех проблем, ей действительно надо уметь пользоваться и у нее есть слабые места. Так что все эти моменты 50/50 с какой точки зрения смотреть — как и положительно можно рассматривать так и отрицательно — на свой вкус. У меня эти моменты негатива не вызывали)
    • Даже белорусы отметили, что в сериале переборьщили с показом игровых условностей из игр, которые смотрятся в играх Фалаут  вполне себе органично и естественно, а вот в достаточно реалистичном сериале, например лечение ранений и использование стимпака, уже выглядят сильно диковато и совершенно не  естественно и не реалистично, особенно для мало знакомых с играми серии зрителей! Кстати вроде бы в фанатском сериале “Fallout: Nuka Break” я не помню такой же пуйни с лечением(но это не точно)... Ну и так сильно опустить, культовую Силовую Броню Братства Стали, это  тоже надо было уметь, так насрать в душу игорькам...
    • Я так понял, это не про ранний доступ в Стим. А про доступ за 3-5 дней до релиза за покупку супер-пупер издания за 100+ долларов. 
    • Теперь лафа для разрабов можно продать любую игру, в ранеем доступе, а после и не выходить из него, то есть забросить дальнейшую разработку.
    • Целая франшиза. 1993 — Myst
      - Myst: Masterpiece Edition [2000]
      - realMyst: Interactive 3D Edition [2000]
      - realMyst: Masterpiece Edition [2014]
      - Myst Remake [2021] 1997 — Riven: The Sequel to Myst
      - Riven Remake [2024] 2001 — Myst 3: Exile 2003 — Uru: Ages Beyond Myst (адская смесь MMO и квеста; проект в целом провалился). 2004 — Myst 4: Revelation 2005 — Myst 5: End of Ages P.S.: Бонусом идут романы, комиксы и OST.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×