Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

2 часа назад, Danich08 сказал:

@Nicodimus Извини, я так и не понял, перевод отложен до марта, или делается потихоньку?

Никто и не откладывал его. Это тут кто-то непонятно что написал. Перевод идет.

Изменено пользователем Nicodimus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Каково будет удивление, если в какой-то момент они выпустят патч с добавлением русского языка и, возможно, с озвучкой. Или нет? Это же все труды ваши коту под хвост..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Danich08 сказал:

буду ждать как хатико Надеюсь, не затянется на вечно. 

Ты Хатико, тебе должно быть пофиг:D

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, VerliHub сказал:

Каково будет удивление, если в какой-то момент они выпустят патч с добавлением русского языка и, возможно, с озвучкой. Или нет? Это же все труды ваши коту под хвост..

Во 1ых официально локализации как я понимаю никогда и не было, во 2ых ты правда думаешь кому то не плевать на Россию? Такая ситуация на Зоге за все время существования вроде 1-2 раза была 

  • В замешательстве (0) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 часов назад, VerliHub сказал:

Каково будет удивление, если в какой-то момент они выпустят патч с добавлением русского языка и, возможно, с озвучкой. Или нет? Это же все труды ваши коту под хвост..

На вряд ли вспомнить тот же Crash Bandicoot N'Sane Trilogy

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 14.09.2019 в 23:02, VerliHub сказал:

Каково будет удивление, если в какой-то момент они выпустят патч с добавлением русского языка и, возможно, с озвучкой. Или нет? Это же все труды ваши коту под хвост..

шутник,такого никогда не будет)):D

хотя бывало что переводили ,а потом через время русский появлялся,например “ходячие мертвецы”

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

может стоит задонатить на более быстрый и качественный перевод?

Хотела игру купить, не так уж и дорого 1400 руб. — но отсутствие хотя бы субтитров пришлось задуматься об альтернативных возможностях поиграть.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тоже думал купить либо её, либо какую ещё игру. На пиратке субтитры есть. Значит на лицензии тоже должны быть. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Странно, что у проекта нет куратора переводческой части. Ещё с самого начала некий Ardor456 в большинстве своём вносит ПРОМТ-перевод и всем пофиг) Никто не исправляет его версии, и не пытается наставить, подсказать и т.д. Всё также продолжает вноситься низкоклассовый перевод. 

Нужен куратор, которыё ежедневно будет руководить процессом, и подбирать знающих людей, либо переводить сам. И редактор тут не поможет. В данном случае редактура - это перевод с нуля будет. А тут — будто рады тому, что хоть кто-то переводит.

Очень бы рекомендовал кодеру, который занимается разбором игры, немедленное подыскать куратора, который бы ежедневно контролировал процесс, имея за спиной ни одну переведенную лично игру.

Изменено пользователем mercury32244
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, mercury32244 сказал:

Странно, что у проекта нет куратора переводческой части. Ещё с самого начала некий Ardor456 в большинстве своём вносит ПРОМТ-перевод и всем пофиг) Никто не исправляет его версии, и не пытается наставить, подсказать и т.д. Всё также продолжает вноситься низкоклассовый перевод. 

Нужен куратор, которыё ежедневно будет руководить процессом, и подбирать знающих людей, либо переводить сам. И редактор тут не поможет. В данном случае редактура - это перевод с нуля будет. А тут — будто рады тому, что хоть кто-то переводит.

Очень бы рекомендовал кодеру, который занимается разбором игры, немедленное подыскать куратора, который бы ежедневно контролировал процесс, имея за спиной ни одну переведенную лично игру.

Забирай, без тебя тут ни кто не вывозит)) Забили по видимому о5 на игру 

  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
25 минут назад, mercury32244 сказал:

Странно, что у проекта нет куратора переводческой части. Ещё с самого начала некий Ardor456 в большинстве своём вносит ПРОМТ-перевод и всем пофиг) Никто не исправляет его версии, и не пытается наставить, подсказать и т.д. Всё также продолжает вноситься низкоклассовый перевод. 

Нужен куратор, которыё ежедневно будет руководить процессом, и подбирать знающих людей, либо переводить сам. И редактор тут не поможет. В данном случае редактура - это перевод с нуля будет. А тут — будто рады тому, что хоть кто-то переводит.

Очень бы рекомендовал кодеру, который занимается разбором игры, немедленное подыскать куратора, который бы ежедневно контролировал процесс, имея за спиной ни одну переведенную лично игру.

правильно, в успехе любого дела нужна организованность. Я так в детстве проходила игру, которую перевели через ж — игра на программирование — половина команд которые нужно было вводить не совпадали с теми, что были перечислены в руководстве. Пришлось последний уровень добить читами — знаний уже не хватило (. Не хотелось бы в 2019-2020 создавать такую же ситуацию.

Изменено пользователем nurochka57
  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, HarryCartman сказал:

 Забили по видимому о5 на игру 

Не забили. Просто изначально проект без куратора. Очень много на самом деле создано переводов, и различные кодеры в открытый доступ выкладывают текст, рассчитывая на то, что люди сделают качественный перевод. Но этого не будет конечно же. В любом случае нужен человек, за плечами которого ни одна лично переведенная и отредактированная игра. Этот человек может стать куратором проекта, либо перевести игру самому. Тут текста мало, лучше самому конечно же.

3 минуты назад, nurochka57 сказал:

правильно, в успехе любого дела нужна организованность. Я так в детстве проходила игру, которую перевели через ж — игра на программирование — половина команд которые нужно было вводить не совпадали с теми, что были перечислены в руководстве. Пришлось последний уровень добить читами — знаний уже не хватило (. Не хотелось бы в 2019-2020 создавать такую же ситуацию.

Я не думаю, что тут совсем так плохо будет) Просто перевод на троечку, ну на данный момент.

Изменено пользователем mercury32244
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Лис сказал:

Тоже думал купить либо её, либо какую ещё игру. На пиратке субтитры есть. Значит на лицензии тоже должны быть. 

На какой пиратке вы нашли субтитры русские?

2 часа назад, mercury32244 сказал:

Странно, что у проекта нет куратора переводческой части. Ещё с самого начала некий Ardor456 в большинстве своём вносит ПРОМТ-перевод и всем пофиг) Никто не исправляет его версии, и не пытается наставить, подсказать и т.д. Всё также продолжает вноситься низкоклассовый перевод. 

Сейчас Яндекс.Переводчик переводит значительно лучше, чем раньше, и в сотни раз лучше, чем ПРОМТ. Уж проще вбивать фразы в Я.П. и частично редактировать самому, что бы был смысл в предложениях. Это куда значительно быстрее, чем переводить с нуля. Это моя точка зрения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Harvest Moon: Friends of Mineral Town
      Жанр: Симулятор фермы Платформы: Game Boy Advance Разработчик: Marvelous Interactive Издатель: Natsume Inc. Дата выхода: 18 апреля 2003 года Описание: Ваша фермерская жизнь начинается в Минерал-Тауне, очаровательной деревушке, окруженной природой. Вы вернулись через много лет, чтобы вернуть ферме своего покойного деда былую славу. Ухаживайте за посевами, домашним скотом и многим другим, пока разворачивается ваша собственная история о временах года.
      Статус перевода
      Завершен от команды переводчиков модов 6squad.
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk (ips)
      Дополнительные ссылки
      Инструкция по установке патча на игру
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: RPG, dungeon crawler
      Платформы: Windows
      Разработчик: 68k Studios
      Издатель: 68k Studios
      Дата выхода:  7 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2197650/Ludus_Mortis/
      Описание: Действие игры разворачивается в тёмно-фэнтезийной версии Римской империи, захваченной демонами и нежитью. Игрокам предстоит возглавить собственную школу гладиаторов и очистить Рим от захватчиков.
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×