Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

2 часа назад, Anonimus сказал:

Поддерживаю. Я никак не связан с переводом, и даже не знаю английского языка. По этой причине и создал тему, но никак не участвую в создании перевода.

ну и правильно что создал..молодец! потому что должны быть люди так сказать как сказать-то пробивные...можно и так сказать...ведь если все будут крысяться по норам то и никогда ничего не будет.

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скажите пожалуйста, будет ли в данной игре русская озвучка?

Это замечательно! А будет ли русская озвучка в данной игре?

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Лис для начала нужен текстовый перевод, про озвучку ещё рано говорить. 

Только если кто-то не портанёт озвучку из PS1.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Понял, спасибо за ответ! Респект Вам! Что занимаетесь локализацией такой ШЕДЕВРАЛЬНОЙ ИГРЫ! Жду с нетерпением русский интерфейс! 

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Лис сказал:

Понял, спасибо за ответ! Респект Вам! Что занимаетесь локализацией такой ШЕДЕВРАЛЬНОЙ ИГРЫ! Жду с нетерпением русский интерфейс! 

Вот, кстати, согласен. Я достаточно неплохо знаю английский и диалоги понимаю, но все равно предполагаешь, что хотя бы интерфейс русский будет. Прям неуютно. 

Изменено пользователем Declain
  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Понял. Просто настолько рад был, что забыл что в игре что. Ну и думал что субтитры и там, где меню, это всё однин и тот же интерфейс. Ну... Сейчас знать буду, что это всё отличается. 

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надеюсь за выходные добьете оставшиеся 30%)

  • В замешательстве (0) 2
  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В идеале нужны русская озвучка и английский текст. Английский текст — это кошерный оригинал лишенный багов или несовместимости с патчами, сейвами (названием урвоней), онлайном, стимворксом и прочим (любая игра, локализованная или русифицированная). А самое главное всопринимать все же легче английский текстом. Опять же, имена собвтенные ориигнальные, да названия уровней (полезно для платформеров). 

Но очевидно что если переводят, то в первую очередь текст. Выбор — дело “десятое”.

HarryCartman

Ты на проценты не сомтри. А то тут уже и половину насчитали. Сам сомтри в прошлых постах, какие там проценты наперевели. Половина будет, когда 99% покажет. Или ты не имел в виду сам релиз?

Изменено пользователем DRONIC
  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да я имел ввиду, что очень рад, что будет перевод, перепутал интерфейс с текстом субтитров и меню, поэтому такая неразбериха вышла. Сейчас всё понял - принял. Вопросов нет. 

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вы не можете войти в перевод «Spyro Reignited Trilogy / Spyro Reignited Trilogy», так как его владелец или модераторы забанили вас.”
За что?
:(

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
34 минуты назад, DRONIC сказал:

HarryCartman

Ты на проценты не сомтри. А то тут уже и половину насчитали. Сам сомтри в прошлых постах, какие там проценты наперевели. Половина будет, когда 99% покажет. Или ты не имел в виду сам релиз?

Оставшиеся 30% перевода, естественно релиз будет ещё не сейчас, но это основной пласт, основной этап 

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
37 минут назад, DRONIC сказал:

В идеале нужны русская озвучка и английский текст.

ЕМНИП, в спайро нет озвучки, там “писки” вместо слов. 

P.S. Сегодня утром перевод был 69.3, а ща 68.6, или я поехавший?) Ни в коему случае не критикую, наоборот, значит правят огрехи.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Curokawa сказал:

ЕМНИП, в спайро нет озвучки, там “писки” вместо слов. 

Серьезно? Уверены? 

 

2 минуты назад, Curokawa сказал:

P.S. Сегодня утром перевод был 69.3, а ща 68.6, или я поехавший?) Ни в коему случае не критикую, наоборот, значит правят огрехи.

Там откровенную ерунду снесли.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Nicodimus сказал:

Серьезно? Уверены? 

Я серьёзно не уверен ) поэтому написал ЕМНИП ) P.S. Просмотрел на ютубе прохождение, да, озвучка есть.

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Venetica классная игрушка, у меня дома диск от Буки, периодически переигрываю...)
    • Возможно в ЕА версии другая структура pak файла где лежит текст и русификатор поэтому не может заменить его.
    • Неа не как, может сам файл.pak нужна переименовать или еще что то с ним сделать? Тут как бы вообще сложного нет ничего, в свойствах игры прописал -fileopenlog, скачал пак, закинул в папку paks и все равно текс в игре на русский не переводит, в стим версии все работают, пробовал на чужом аккаунте, а у меня игра куплена именно в ea ap
    • я слышал, что в школах, для тех кто плохо учится будут заставлять проходить смуту без скипа диалогов на внекласных занятиях, после уроков  
    • Ссылки исправьте, все ссылки битые уже!!!
    • @iWaNN да нет, я не строг, просто неприятная правда болезненнее воспринимается.
    • Компания ООО мы забыли о проблемах, связанные с бухгалтерией https://bwconsult.ru/uslugi/otcenka-nematerialnih-aktivov
      Всем заинтересованным лицам рекомендуем данную компанию по ведению бухгалтерского обслуживания для вашей фирмы https://bwconsult.ru/
      А, мы - планируем и в дальнейшем укреплять наше взаимовыгодное сотрудничество https://bwconsult.ru/uslugi/otcenka-imushestva

      Печать общества; Устав ООО, заверенный в налоговых органах; Протокол о создании общества / решение Приказ о назначении главного бухгалтера и генерального директора; Список участников ООО; Лист записи ЕГРЮЛ; Свидетельство о регистрации ИНН и ОГРН; Коды статистики; Уведомления о поставке на учет в фондах ФСС и ПФР https://bwconsult.ru/

      Читать полностью https://bwconsult.ru/uslugi

      На простом языке рассказываем про основные отличия между видами УСН, что учитывается при расчете налога и приводим пример https://bwconsult.ru/uslugi/otcenka-imushestva

      Подключаем к сдаче отчетности по ТКС https://bwconsult.ru/onas

      Более трех лет с момента регистрации нашего бизнеса компания юристов и бухгалтеров компании “Тонкий и партнеры” успешно справляется со всеми возникающими у нас вопросами https://bwconsult.ru/onas
      Документация в полном порядке, налоги уплачиваются, а отчетность сдается вовремя https://bwconsult.ru/uslugi/otcenka-imushestva
      Для нашего бизнеса, для экономии нашего времени большим плюсом является то, что компания “Тонкий и партнеры” одновременно предоставляет и бухгалтерские, и юридические услуги https://bwconsult.ru/contacts

    • Вот инструкция как поставить русификатор или любой мод на STEAM или EA APP https://www.overtake.gg/threads/real-racingsuit-mod.265323/#post-3730458
    • А причем тут это все? Причем тут какое-то множество разработчиков, если ты цитируешь выражение, которое имеет отношение к конкретным представителям игропрома? Я могу так же сказать, у многих разрабов нет желания делать качественный продукт и никакой издатель тут ни при чем. И на рынке мы видим сырые продукты не потому что в индустрии, кто-то один с гнильцой, а потому что все элементы индустрии, которые работают вместе уже с гнильцой. Не нужно тут этих сказок рассказывать, что есть злые издатели и хорошие разработчики. Это уже давным давно не так.
    • Не совсем. У многих разрабов есть желание сделать качественный продукт, на который им требуется деньги и время. Однако издателям насрать как на первое, так и на второе. Им важно отбить свои деньги в срок. И поэтому мы видим на рынке откровенно сырые продукты. В случае со Смутой дело совсем другое: тут — да, изначально не было желания сделать качественный продукт.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×