Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
james_sun

Сюжет Cyberpunk 2077 будет ориентирован строго на взрослую аудиторию

Рекомендованные сообщения

13 минут назад, james_sun сказал:

Все знают, что игры для маньяков и убийц. 

для будущих маньяков и убийц. Нужно же подрастающим чикатилам и чарли мэнсонам где-то тренироваться...

Изменено пользователем Freeman665
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все это, крайне радует, безусловно. Остался лишь ход конём: достойная и полноценная Реализация всех этих обещалок.

Но вера в это есть, с учётом того, что ребята не разочаровывали ни разу, пока что, в плане того, что обещали, и что реализовывали ранее.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дока 2077

В сюжете проекта будут подниматься самые разные темы, с частью из них мы сталкиваемся и в нашей повседневной жизни.

Скоро на прилавках :D

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, DarkHunterRu сказал:

Совсем скоро новый геймплей уже

Что, где, когда? Я просто не в курсе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
46 минут назад, Roadman сказал:

Что, где, когда? Я просто не в курсе.

Ну в этом году на E3 был показ нового геймплея, тоже закрытый и по аналогии с 2018 его покажут всем на геймсконе, который уже почти.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для взрослых это хорошо, но стоит ли делать игру похожею на жизнь, вот это не знаю. Лучше игра в которой можно жить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
30 минут назад, pa_trof сказал:

Для взрослых это хорошо, но стоит ли делать игру похожею на жизнь, вот это не знаю. Лучше игра в которой можно жить.

В реальной жизни ты не делаешь многое из того, что возможно хотел бы. По разным причинам.

Именно игра даёт тебе некую свободу действий, что есть хорошо, на мой взгляд.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, the punisher сказал:

В реальной жизни ты не делаешь многое из того, что возможно хотел бы. По разным причинам.

Именно игра даёт тебе некую свободу действий, что есть хорошо, на мой взгляд.

GkBAoUfxtgw.jpg

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, mercury32244 сказал:

GkBAoUfxtgw.jpg

временами просто точняк, такое бывает)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Несмотря на отсутствие официальных поставок, первое место удержал Cyberpunk 2077, далее идут GTA V, Mortal Kombat 11 Ultimate, Hogwarts Legacy и God of War: Ragnarok.
      «М.Видео-Эльдорадо» опубликовала список самых продаваемых коробочных изданий консольных игр в 2023 году.
      Несмотря на отсутствие официальных поставок, первое место удержал Cyberpunk 2077, далее идут GTA V, Mortal Kombat 11 Ultimate, Hogwarts Legacy и God of War: Ragnarok.

      Самые продаваемые консольные игры в России в 2023 году (коробочные издания):
      Cyberpunk 2077 Grand Theft Auto V Mortal Kombat 11 Ultimate Hogwarts Legacy God of War: Ragnarok Самые продаваемые новые консольные игры в России в 2023 году (коробочные издания):
      Hogwarts Legacy Atomic Heart Diablo 4 Star Wars Jedi: Survivor EA Sports FC 24 Mortal Kombat 1 Половина продаж за 12 месяцев прошлого года пришлось на PlayStation 4, четверть — на PlayStation 5. Третью позицию сохранили издания для Nintendo Switch. Каждая десятая проданная игра оказалась для консолей Xbox.

      Самые продаваемые консольные игры в России в 2023 году (коробочные издания, PlayStation 4):
      Cyberpunk 2077 Mortal Kombat 11 Ultimate Hogwarts Legacy Red Dead Redemption 2 Diablo 4 Самые продаваемые консольные игры в России в 2023 году (коробочные издания, PlayStation 5):
      God of War: Ragnarok Grand Theft Auto V Hogwarts Legacy Mortal Kombat 11 Ultimate Marvel Человек-Паук: Майлз Моралес Самые продаваемые консольные игры в России в 2023 году (коробочные издания, Nintendo Switch):
      The Legend of Zelda: Tears of the Kingdom Minecraft It Takes Two Minecraft Legends Deluxe Edition Bayonetta Origins: Cereza and the Lost Demon Самые продаваемые консольные игры в России в 2023 году (коробочные издания, Xbox Series X|S):
      Grand Theft Auto V Atomic Heart Hogwarts Legacy Back 4 Blood Gears Tactics Самые продаваемые консольные игры в России в 2023 году (коробочные издания, Xbox One):
      Red Dead Redemption 2 The Evil Within Forza Horizon 3 The Sims 4 Battlefield V
    • Автор: SerGEAnt

      Мария Стрельчук призналась, что добавление украинской локализации в Cyberpunk 2077 это «в первую очередь проявление поддержки [украинского] сообщества», а не «бизнес-решение».
      Сегодня на канале «Маніфест» вышел подкаст, посвященный украинской локализации Cyberpunk 2077, в котором приняли участие руководители компаний, ответственных за локализацию (Андрей Рабощук из UnlocTeam и Юрий Павлюк из «Шлякбитраф»), а также Мария Стрельчук — Localization Project Manager & Engineer в CD Projekt RED.
      Стрельчук разрешили раскрыть статистику популярности украинского перевода. До его релиза жители Украины в основном играли на русском языке (88%), а остальная доля распределилась между английской локализацией (7%) и русскими субтитрами + английской озвучкой (5%).
      После выхода текстового перевода на украинском языке на него перешло 42%, а на русском осталось 46-48%. Число поклонников игры полностью на английском не изменилось (7%).
      Мария посетовала на то, что даже после выхода украинского перевода большинство украинцев все равно продолжило играть на русском языке.
      CD Projekt RED осталась удовлетворена тем, что с выходом украинского перевода выросло количество контента об игре на украинском языке. Однако чуть позже Мария призналась, что добавление украинской локализации в Cyberpunk 2077 это «в первую очередь проявление поддержки [украинского] сообщества», а не «бизнес-решение».
      Ведущий задал вопрос о скандале с русофобскими элементами в локализации, но Мария Стрельчук комментировать эту тему отказалась. Андрей Рабощук и Юрий Павлюк сказали, что внесли корректировки в работу своих команд, тоже не сообщив ничего конкретного.
      Также Андрей Рабощук негативно высказался о так называемом «ревью-бомбинге», когда украинцы массово набегают в одну тему в Steam и требуют перевести какую-то игру на украинский. По его словам, резкая популярность таких тем скорее мешает появлению украинских переводов, чем наоборот.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×