Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Великая империя / Daiteikoku

https://anivisual.net/_sf/18/1897.jpg

Жанр: Visual Novel | Tactical RPG
Платформы: PC
Разработчик: AliceSoft
Издатель: AliceSoft
Дата выхода: 28 апреля 2011

История начинается с того, что Империя Эрис обнаружила необычные объекты, имеющие свойство мгновенного перемещения чего-либо из одной области космического пространства в другую. Поначалу эту находку использовали исключительно для связи разрозненных национальных государств, находившихся на колоссальном расстоянии друг от друга, но вскоре жажда власти взяла верх, и начались бесконечные войны государств людей. В них одни побеждали, завоёвывая при этом новые территории, а другие, наоборот, теряли всё, бесследно исчезая с политической карты...

На сессии своего парламента в 939-м году по календарному исчислению Единой Вселенной сильнейшая из существующих стран, Империя Эрис, приняла решение остановить кровопролитные войны и мировой хаос посредством подчинения всего мира своей власти. Тем временем старейшая мировая держава, Япония, находится на грани коллапса из-за того, что истощена продолжительной войной с китайцами...

Гибель Министра флота и многих других заслуженных адмиралов заставляет Микадо принять крайние меры: она назначает Того Цуёси главой всего военного флота, который нужно восстановить практически с нуля. Сделала это Микадо, потому что разбирается в людях и верит в то, что Цуёси сделает всё для того, чтобы защитить родную Империю...

Spoiler

07944622.png

a.png

38934082.png

34855187.png

60288704.png

81077267.jpg

Проекту нужны: переводчики с английского и японского.

Для присоединения к проекту русифицирования необходимо отправить письмо на почту (daiteikoku@airmail.cc).

### 21.09.19 ###
Выпуск версии игры "Великая империя ОАТ". Скачать её с (Mediafire / Google Disk).

Сайт переводчика

Изменено пользователем Adonis1918
  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

За процессом перевода теперь можно следить не только здесь, но и в VK.

 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
On 8/11/2019 at 11:12 AM, Adonis1918 said:

За процессом перевода теперь можно следить не только здесь, но и в VK.

Когда примерно будет готово?

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
On 8/16/2019 at 1:27 AM, Коля Боков said:

Когда примерно будет готово?

 

Открытое альфа-тестирование запланировано на сентябрь этого года.

Версия игры, с которой мы работаем, не полностью англофицирована TLWiki (графика (≈80%) и скрипты(≈30%)). К сожалению, качество их перевода оставляет желать лучшего, поэтому постоянно приходится сверятся с оригиналом.

В связи с тем, что команда была создана относительно недавно, в её составе по-прежнему не хватает переводчиков (особенно с японского языка), из-за чего русифицирование всех скриптов данной визуальной новеллы может занять год-два.

Напомню о том, что набор в команду переводчиков ещё идёт. Для этого необходимо написать на почту ( daiteikoku@airmail.cc).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почему один азиатский офицер обращается к другому азиатскому офицеру как к “сэру”?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 minutes ago, InsaneChronos said:

Почему один азиатский офицер обращается к другому азиатскому офицеру как к “сэру”?

Потому что это старый скриншот, созданный ещё при старте проекта. На данный момент текст в том месте исправлен редактором.

Изменено пользователем Adonis1918

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
42 minutes ago, Adonis1918 said:

Потому что это старый скриншот, созданный ещё при старте проекта. На данный момент текст в том месте исправлен редактором.

Данная ошибка была совершена из-за того, что в английской версии игры на том месте стояло “sir”, а в оригинальной версии как оказалось там “前倉長官”. Это означает, что здесь идёт конкретное обращение к Министру Маэкуре (Маэкура — Министр флота), а не к “сэру”.

Изменено пользователем Adonis1918

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 hours ago, Adonis1918 said:

Открытое альфа-тестирование запланировано на сентябрь этого года.

Спасибо.

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А какова система игры, ясно что она подобна Рансу и немного Санрайдэру, но есть ли в игре чёткие руты героинь, или всего по немного в одной куче ? На вндб упоминается злой рут, можно поподробнее?

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
On 9/12/2019 at 10:22 AM, StalkerFantom said:

А какова система игры, ясно что она подобна Рансу и немного Санрайдэру, но есть ли в игре чёткие руты героинь, или всего по немного в одной куче ? На вндб упоминается злой рут, можно поподробнее?

Подробности можно посмотреть здесь.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сегодня вышла версия для тестирования.
Подробности смотри в шапке сего проекта.
Изменено пользователем Adonis1918
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

молодцы что взялись за перевод! спасибо за ваши труды желаю УДАЧИ! в переводе, жду и буду рад поиграть с вашим переводом!

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 hours ago, Airat_2015 said:

молодцы что взялись за перевод! спасибо за ваши труды желаю УДАЧИ! в переводе, жду и буду рад поиграть с вашим переводом!

Огромное спасибо за поддержку (´ ∀ ` *)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ого, вы и на ЗОГе есть, а я слЯжу за вами в ВК, хе :blush:
Уже год прошёл с начала работ, спасибо за ваш труд!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Albeoris

      Ссылка на игру: Nintendo Switch
      Front Mission 2: Remake
      Разработчик: Forever Entertainment Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: 5 октября 2023 Разбор ресурсов:
      Движок — Unity (Steam), Unity IL2CPP (Nintendo) Извлечение текста— ОК Замена шрифтов — Не требуется, доступны из коробки. Замена текстур — Пока не требуется. Перевод:
      Объем — 800 000 знаков, переведено на 20.04.2024 — 30.83%. Редактура — идёт полным ходом. Формат — совместный перевод в облаке. Вставка в игру — Успешно вставляется в PC версию. Релизы — не реже раза в месяц после релиза на PC, перевод Demo-версии от 20.04.2024 доступен в тут. Планы:
      ☑️ Раздобыть образ игры на Nintendo Switch — 05.10.2023 ☑️ Выпотрошить ресурсы из образа Nintendo Switch — 06.10.2023 ☑️ Найти живые тулы для работы с образами: найдены NSCB и NxFileViewer. ☑️ Найти или сдампить ключи шифрования: найдены на торрентах и в Google, делиться нельзя. ☑️ Распаковать ресурсы из основной игры: готово. ☑️ Распаковать ресурсы из патча: получилось благодаря помощи @welltall2, спасибо; я пытался распаковывать файлы предварительно не расшифровав .nca, после расшифровки всё получилось. ☑️ Найти бандл с ресурсами локализации: нашёл поиском “Good luck” в файле sharedassets0.assets ☑️ Распаковать Unity бандл sharedassets0.assets: готово, при помощи UABE. ☑️ Найти файлы локализации: нашёл поиском “Good luck” в файле I2Languages-sharedassets0.assets-40683.dat ☑️ Разобрать формат сериализованного Unity-объекта с ресурсрами локализации: разобрал, написал шаблон для 010 Editor. ☑️ Сконвертировать I2Languages в .txt файл для каждого языка: готово. ☑️ Разбить English.txt на отдельные файлы: готово, выбрал .resjson — удобно редактировать в блокноте и можно склеить обратно в .txt. ☑️ Залить получившиеся 472 файла в облако: готово. ☑️ Приступить к переводу — 07.10.2023 ☑️ Добавить к фразам имена говорящих — 15.10.2023 ☑️ Понять — где лежат имена говорящих: готово, в FAR Manager нашёл ссылки в level* asset-файлах, взял самый маленький, нашёл ссылки на ключи и имя говорящего рядом. ☑️ Распаковать .asset-файлы: готово, опять же помог UABE. ☑️ Найти нужный UnityObject: готово, опять же FAR и поиск по ключу. ☑️ Разобрать сериализованный формат: готово, начал с разбора в лоб, но решил поковырять исходники UABE и дошёл до AssetsTools.NET. Сборка для IL2CPP игр использует старую версию библиотеки и бажит, вместо этого сдампил заглушки типов при помощи Il2cppdumper, для этого понадобилось выдрать из образа Switch файлик “main”, содержащий собственно код игры (аналог libil2cpp.so); на вытащенных .dll-заглушках и заставил работать AssetTools (у них классная документация на вики). ☑️ Найти все ссылки на тексты во всех asset’ах и вытащить имена актёров: готово, тексты хранятся в сериализованных Conversations и SimpleConversations, структуру которых отлично видно в дебаге, а типы читаются в декомпилированных .dll при помощи dnSpy. В процессе удалось вытащить не только имена, но также выражение лица, ссылки на ответы на вопросы, если фраза предполагает взаимодействие с игроком, и прочие особенности говорящего в момент произнесения фразы; таким образом 6093 строчки из 11267 обзавелись указаниями на говорящего — это практически все диалоги в игре, за исключением некоторых бажных или отсутствующих в игре (тексты есть, но на них никто не ссылается). ☑️ Вышло обновление v131072, нужно распотрошить: готово, тексты актуализированы, всего 719 правок, значительных изменений в тексте нет — 15.10.2023 ☑️ Вышла демка в Steam, нужно распотрошить: готово, тексты актуализированы, всего 5337 правок относительно обновления на Switch v131072 — 12.04.2024 ☑️ Вставить тексты в игру: готово, тексты успешно подгружаются и корректно отображаются, проблем с шрифтами на данный момент не выявлено — 13.04.2024 ❌ Реализовать подгрузку измененных текстов на лету для удобства переводчиков — до 19.04.2024; не успел, буду заниматься на выходных. ☑️ Выпустить тестовую версию с переводом демки — 19.04.2024; готво, распакуйте архив в папку с игрой (для Steam Deck используйте инструкцию от FM1).  
      Известные баги демки, которые НЕ касаются перевода:
      Если у вас на старте виснет игра с открытым меню настроек — качайте этот фикс, вероятно разрешение вашего широченного монитора отсутствует в списке досутпных. Если у вас всё было хорошо, а потом игра точно также стала виснуть на старте или загрузке — вероятно, вы играли с разных компов или с ноутбука и подключали/отключали монитор, открывали/закрывали крышку — та же самая проблема, только в профиль, публичного релиза фикса нет, но если вы с этим столкнулись — пишите, поможем.  
      Тестовое задание для желающиех приссоединиться к переводу (присылайте перевод в личку):
    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×