Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Talisman Origin  

header.jpg?t=1558373876

Жанр: Стратегия / Инди / Настольная
Платформы: PC iOS Android
Разработчик: Nomad Games
Издатель: Asmodee Digital
Дата выхода: 16 мая 2019 г.

Прогресс перевода: 530.png

 

Скрытый текст

СКАЧАТЬ (Steam)

СКАЧАТЬ (GOG)

Для установки заменить оригинальные файлы игры файлами из русификатора.

 
 

ss_11bc8cd4f0ca5335a005374b12b63e2a8cfb9d51.600x338.jpg?t=1558373876ss_97ba252275fd4941bb7179bb708c13baf3c1e01f.600x338.jpg?t=1558373876ss_7ede5d501b6dd5b5ded1035d47f5e6348fb4f339.600x338.jpg?t=1558373876ss_f5888ee882a0f46c143cbc780d515b96c4b5ef71.600x338.jpg?t=1558373876ss_48013d9d5516350230ddbe09de6ffcccece07460.600x338.jpg?t=1558373876ss_d095cc380dd50482ecbe7f724cf6e4343600e375.600x338.jpg?t=1558373876ss_97321ef60b43dcf106b9cc862652073ee077b59b.600x338.jpg?t=1558373876

 

baea57ecc4a7t.jpga2d89ba9ddedt.jpg747e0a9d4af9t.jpg4961a7c5cee4t.jpgfe1eb64fe7bct.jpg

Изменено пользователем Atanvaron
Добавлена ссылка на русификатор для GOG-версии
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте!

Пожалуйста, расскажите как идут дела с переводом Talisman: Origins? Можно надеяться на русификацию приложения в google store в октябре?

Спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тестовый русификатор к версии 73548 для ПК.

Для установки заменить файлы в корне игры.

Переведены следующие книги:

  • Обучение
  • Великий Магистр
  • Гильдии Талисмана
  • Пламя войны
  • Возвращение драконов
  • История волшебника
  • История воина
  • История дварфа
  • История ассасина

Оставшиеся дополнения в процессе)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 Тестовый русификатор  к версии 73548 для ПК.

Для установки заменить файлы в корне игры.

Добавлен перевод следующие книг-дополнений:

  • По ту сторону завесы
  • Легенда о ящике Пандоры
  • Вечный конфликт
В 29.09.2019 в 10:35, Pampadur сказал:

Здравствуйте!

Пожалуйста, расскажите как идут дела с переводом Talisman: Origins? Можно надеяться на русификацию приложения в google store в октябре?

Спасибо!

Перевод в “черновом” варианте завершен. Скачать можно по ссылке выше. Русификацией приложений в Google занимаются другие разработчики, и если и будет добавлен русский язык, то только после ПК-версии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствйте!

После установки и выбора языка пропадает текст в игре.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Viaz сказал:

Здравствйте!

После установки и выбора языка пропадает текст в игре.

Прошу прощения, забыл добавить шрифты. Просьба перекачать русификатор в шапке темы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все прекрасно работает! Спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 29.05.2020 в 21:09, Atanvaron сказал:

Прошу прощения, забыл добавить шрифты. Просьба перекачать русификатор в шапке темы.

Подойдет ли ваш русификатор к версии от GOG? Там версия игры 74605.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, lawliet13 сказал:

Подойдет ли ваш русификатор к версии от GOG? Там версия игры 74605.

Возможно придется пересобирать под эту версию отдельно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 03.10.2020 в 17:49, Atanvaron сказал:

Возможно придется пересобирать под эту версию отдельно

Стоит ли ждать от вас сборки под новую версию? Просто увидел, что под основной Талисман достаточно быстро вышло обновление. Спасибо

Изменено пользователем lawliet13

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 05.10.2020 в 14:24, lawliet13 сказал:

Стоит ли ждать от вас сборки под новую версию? Просто увидел, что под основной Талисман достаточно быстро вышло обновление. Спасибо

Пришлите пожалуйста файл core-74605 или другой актуальный

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
40 минут назад, Atanvaron сказал:

Пришлите пожалуйста файл core-74605 или другой актуальный

отправил вам в личку

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×