Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

cab23ab3ecca5be7ad81f9ff83983e34.jpg
Модуль Tortured Hearts I (Замученные сердца I)

Дамы и господа, есть шанс войти в историю. Мы переводим один из самых внимательных к деталям шедевров модостроения — Модуль Tortured Hearts. Это реально open world для Neverwinter Nights - современным разработчикам о таком объеме контента только мечтать! 240 областей, 17 компаньонов, до 100 часов чистого прохождения, две концовки... В общем, о чем говорить? Вторая часть этого сериала - на третьем месте в Hall of Fame с рейтингом 9.93/10. 

Мы пока ставим задачу перевести первую часть (ее рейтинг — 9.81/10), а это 170 тысяч слов — примерно как в «Братстве кольца», чтоб Вы понимали. Наша группа смогла найти переводчика, который согласился за "небольшую" сумму перевести данный модуль. Цена вопроса 30 000 р. России. Вот уже 4 месяца ведётся перевод. Переведено 30% текста. Было оплачено 10 000 р. России. Ещё смогли насобирать 5 000 р. В итоге нам не хватает 15 000 р., чтобы перевод был завершён.

Мы предлагаем фанатам доспонсировать данный перевод. Нам необходимо найти 15 человек, которые готовы вложить по 1 000р. 
Что будет если данная сумма будет найдена:

1. Все кто вложится по 1000 р. получат ранний доступ к переводу когда, он будет завершён.
2. Если будет собрана вся сумма, то в знак благодарности мы сразу же выложим для скачивания модуль Darkness over Daggerford EE v2.1 для NWN EE. Данная версия имеет множество улучшений и пофикшено свыше 500 багов.
3. Если будет собрана сумма больше положенной, то она пойдёт на оплачивание переводчику для второй части саги. Вторая часть превосходит первую в несколько раз по всем пунктам.

Изменено пользователем Lord_Draconis
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, elmin59 сказал:

https://neverwintervault.org/project/nwn2/module/maimed-gods-saga  

 

Не хочешь взять этот аддон еще?

Да не вопрос. Инструменты есть, кто будет переводить или оплачивать переводчика?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

c3b0639ffbeef66b6ea3cba098134148.jpg

Witch's Wake I: The Fields of Battle (Пробуждения ведьмы I: На полях сражений)

Горячее, прям обжигающее обновление.

Починили текст. В прошлой версии перевода часть текста отображалось на английском. Не критично, но всё же приятнее играть в полностью русскую версию. Провели работу над ошибками и смогли починить данную проблему. Теперь почти весь текст на русском. Около 1% осталось на английском из-за технических ограничений.


Установка:
1. Если у вас старя версия NWN1, тогда содержимое архива (папки) скопировать в корневой каталог игры с заменой файлов. 
2. Если у вас NWN EE, вам необходимо иметь NWN EE с уже установленным Witch's Wake. Если всё так, тогда из русского Witch's Wake скопируйте файл Neverwinter Nights - Witch's Wake.hak из папки hak и вставьте с заменой в папку с установленной ЕЕ в data\hk. Также скопируйте шрифты из папки override в Мои документы\Neverwinter Nights\override 
3. Если вы не знаете где находятся файлы игры от стимовской версии, то сделайте следующее: 
- В стиме правой кнопкой мышки на игре => "Свойства" => вверху "Локальные файлы" => чуть ниже "Просмотреть локальные файлы"

Для тех кто скачал ранее русскую версию модуля, вам нужно скачать только файл Neverwinter Nights - Witch's Wake.hak и поместить его в папку hak в NWN1 или в data\hk если у вас NWN EE.

Новую игру начинать не обязательно, грузите старый сейв.


Над переводом старались:
Evilkiss - Перевод
Lord_Draconis - Техническая часть


Скачать модуль Witch's Wake I: The Fields of Battle (Пробуждения ведьмы I: На полях сражений) v1.1 [RUS]

Если вы желаете помочь в переводе материально, то на данный момент идёт сбор средств на модуль Tortured Hearts I (Замученные сердца I) . Вся информация постами выше.

Изменено пользователем Lord_Draconis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ShadowGuard (Стража Теней) v1.1 RUS

 
 

 


bzlUe9VObfU.jpg

Разработка: Ben 'Altaris' McJunkin
Начальный уровень: 3
Количество игроков: 1

94fc56b7f07a23802af20733634c35a9.jpg

Описание:
Беспокойство растёт в Гаараке, в северном форпосте Шараханской Империи. Вы - ребенок местного магистра, которому предстоит пройти через коварные интриги города и стать самым элитным защитником императора: Стражем Теней.

c90a8c49023830ed06db7f2e186def95.jpg

Установка:
1. Если у вас старя версия NWN1, тогда содержимое архива (папки) скопировать в корневой каталог игры с заменой файлов. 
2. Если у вас NWN EE, вам необходимо иметь NWN EE с уже установленным ShadowGuard. Если всё так, тогда из русского ShadowGuard скопируйте файл Neverwinter Nights - ShadowGuard.hak из папки hak и вставьте с заменой в папку с установленной ЕЕ в data\hk. Также скопируйте шрифты из папки override в Мои документы\Neverwinter Nights\override 
3. Если вы не знаете где находятся файлы игры от стимовской версии, то сделайте следующее: 
- В стиме правой кнопкой мышки на игре => "Свойства" => вверху "Локальные файлы" => чуть ниже "Просмотреть локальные файлы"

9b6e4fccaad2e378783cf9c36609e893.jpg
d67de8e2be45e54a6d6b686ff75a81de.jpg
40cd1257d9e10569b9ceac10da49bfc7.jpg
7b298419d3dc10e5c6556771477a4eb7.jpg

Скачать модуль ShadowGuard (Стража Теней) v1.1 RUS

В переводе участвовали:
Evilkiss - основной перевод текста
deemoneus, Arishy, k1nda, TheAngeDechu и некто или группа людей под ником p_zombie - помогали в переводе
Lord_Draconis - Техническая часть

Отдельное спасибо psyonic, за то что пришёл и сказал: "Эй Evilkiss, возьми мои деньги и сделай меня счастливее". Так и закончилась эта история. История о том, что фанаты могут своими добрыми (финансовыми) поступками помогать в переводе.

Prophet Chapter II - The Century of Sorrow (Пророк глава II — Век скорби)

 

Prophet Chapter II - The Century of Sorrow (Пророк глава II — Век скорби)

Уважаемые фанаты, фанатки и их детишки). Ставим вас в известность, что завершён перевод модуля 38672a1dc5c3223665eccb8077c731a1.jpgProphet Chapter II - The Century of Sorrow (Пророк глава II — Век скорби). На данный момент идёт тестирование. По завершению тестирования выложим для скачивания.

================================================================
Великое сокровище почти у нас в руках. Последний шаг отделяет русское сообщество любителей RPG от того, чтобы заполучить полный русский перевод Prophet — лучшего (по версии nwn vault) модуля, когда-либо созданного для Neverwinter Nights. Переведена вторая глава, третья — не за горами. 

Не думаю, что есть смысл пересказывать сюжет. Скажу только, что это одна из самых глубоких игр, с которой я когда-либо имел дело. Автор — достойный наследник греческих трагиков и Шекспира. Сегодня настоящая трагедия, пробирающая до костей, стала редкостью и в кино, и в литературе. Но компьютерная игра, с ее интерактивностью и иллюзией свободного выбора, заново открывает великое могущество греческого катарсиса. 

Хотя история бегства от своей судьбы вечна как культурный мир ойкумены, я думаю, этот модуль — еще и великая иллюстрация кантовской этики, и ответ экзистенциалистам. Я — это то, что я реально делаю, или я — это то, что я хочу сделать? Я — это песчинка в море или же — винтик в чудовищной системе, не знающей пощады? 

Ответ вас удивит, если у вас есть сердце. 

P.S. Отдельное спасибо человеку, который проделал поистине титанический труд по переводу всех веток диалогов, которых в этой игре огромное количество.

============================================================
Описание:
Пророк — Глава 2 — Век скорби 
«В морях праха и молчания, где сновидения переплетены с воспоминаниями, там, в залах беззвучных голосов, раскроет Судьба свой великий замысел. Но зрячие не могут говорить, а те, кто может — никогда его не увидят, ибо к замкам на людских сердцах у мудрости нет ключа. И восстанут армии, и перепишут всю историю. И прибудет с северных небес облако на ветрах перемен.» 

- Арутен Аккабарский, 422 Л.И. 

Это третий модуль кампании «Пророк», и прямое продолжение 1 главы. Вы начнёте модуль на эльфийском летающем корабле, направляющемся в Хиратанум, город в пустыне. Там вы встретитесь с загадочными Ткачами снов, которые раскроют ваше тёмное будущее. 

NB: В отличии от Пролога и 1 главы, для этого модуля нужен CEP версии 2.3 или выше

96c77cd24e9a712906c1f80d9a9eb141.jpg

Автор модуля: Baldecaran
Сеттинг: Рунные земли (The Runelands - авторский мир)
Время игры: Время игры: 10-20 часов
Диапазон уровня: Продолжайте играть персонажем, закончившим 1 главу
Число игроков: Игра для одиночного или кооперативного прохождения
Раса: Любая
Ловушки: Простые
Ролеплей: Много
Сражения: Простые
Классы: Любые
Размер: Большой
ДМ: Возможна игра с Мастером, но необязательна
Игра для одиночного и кооперативного прохождения
Макс. уровень: 12
Макс. игроков: 05
Мин. игроков: 01
Мин. уровень персонажа: 07
Мировоззрение: Любое, но рекомендуется не-злое

НАД ПЕРЕВОДОМ РАБОТАЛИ: 
Ulli Pt - перевод модуля
Lord_Draconis - техническая часть

_b618b6d4c0f32f11e021941ab3d13d99.jpeg _7a899d177585e96eddde6dea59d2cd54.jpeg _f7241460a00abfc199e64c073b488e80.jpeg _7963692292ce85ac9ab9cdb4bfd2beeb.jpeg _d0c50f2ced7418a131d141235b2d5b38.jpeg _cbc6b4adb227c0c7cb3875bb73862ec9.jpeg _22ff743cc23e0473be31092a98219d37.jpeg _0c827a732d4c5d9bc6eb319dea2fcc10.jpeg _f8a494aaa5f4c65e6447b36f22a72cbf.jpeg _a34522ee1ce40d5ab287d19616a3059f.jpeg_3e3991dd12063d876aca63c1c0371030.jpeg

 

Изменено пользователем Lord_Draconis
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Благодарю за переводы, обязательно жду постепенного перевода остальных модулей. Молодцы ребята, продолжайте.:D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Наконец-то я разобрался как в новом движке форума делать спойлеры) В общем постом выше я подробно описал о текущей обнове переводов.

Хочу отметить, что с нашей стороны мы вытаскиваем текст и запаковываем обратно. Можем найти переводчика, который за деньги возьмётся за перевод модуля. 

С вашей стороны вы можете сами принять участие в переводе модулей, скажите какой модуль вас интересует и мы вытащим текст. 

Или

Можете участвовать как спонсоры, донатеры, меценаты, да кароче тащите бабки и будут переводы)

Если вы не знаете какой модуль неплохо бы перевести, мы можем подкинуть список достойных. Не забывайте что существует номинация лучший мод года и золотая коллекция модов. Можно оттуда смело брать моды и переводить их.

За 3 года существования проекта было переведено, потрачено личного времени и денег довольно прилично. Проги написанные специально для перевода модулей неоднократно совершенствовались.

 

Иногда народ задаётся вопросом, а нафига эти узкоспециализированные проги, за написание которых ещё и платили деньги, если можно взять тупо тулсет и перевести модуль. Отвечаем:

  1. Мы можем вытащить практически чистый текст.
  2. Текст заливаем на нотабеноид для одиночного или коллективного перевода.
  3. Модераторы делают вычитку и сверяются с оригиналом.
  4.  Самый важный пункт. Каким образом вы собираетесь в вашем тулсете переносить перевод из старой версии модуля в новый и отслеживать изменения в тексте? А мы вот как раз для этого и писали софтинки, чтобы быть всегда в тренде обнов.
  5. Ну и то, что порой можно прочитать на форумах, как народ пил перевод в тулсете, да то кошка комп перезагрузила, то винт накрылся, то игру переустановил и плакали месяцы попочасов переводов. А сколько мы потеряли таким образом перевод, лучше и не думать.

Мы смогли уже адаптировать перевод от старых версий к новым несколько модулей:

  1. Тьма над Даггерфордом
  2. Сказание о Аилунде

Также все переводы основываются на русификаторе от DZH. В данном русификаторе исправлены баги перевода, приведены к единообразию описание спеллов, шмоток, врагов и т.д.

Также модули используют часть текста из ориг. игры. Мы адаптируем текст в модуль, чтобы не тратить время на перевод.

Важной особенностью нашего софта является возможность убирать дубли текста при переводе и восстанавливать при сборке модулей. В модулях часто имеется повторяющийся текст. Зачем его 100 раз переводить. Порой после убирания дублирующего текста, объём текста оставшегося для перевода сокращается от 20-30% вплоть до 50%. А это не только сэкономленные деньги спонсоров для оплаты работы переводчику, но и уменьшение времени самого перевода.

Изменено пользователем Lord_Draconis
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 часов назад, SerGEAnt сказал:

Разрабы сломали скрипты и модули Пираты побережья мечей и Бесконечные подземелья не работают на последних версиях игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Package_header_image_600_x_197_-_Copy.pn

Вчера вышел новый премиум модуль для нвн1ее. Залил текст для перевода. Если есть желающие принять то переходите по одной из двух ссылок.

http://notabenoid.org/book/60641

https://opennota2.duckdns.org/book/60641

S8OXBSW8h8M.jpg

  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень круто, что этот модуль сделан по компании, которая закрывает пробел между событиями BG2 и BG3. Перевод компании уже идет полным ходом. В целом уже можно водить игры, но в переводе пока только совсем основная инфа.
Большое спасибо за прошлые и следующие переводы. Надо будет занести :3

Изменено пользователем AdjenMilden

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Друзья. Промежуточный отчёт о текущем состоянии проекта.

Временные трудности:
Приостановлен перевод модуля Tortured Hearts I. Изначально на перевод была собрана вся сумма. Переводчик переводил почти каждый день. По мере перевода спонсоры пересылали ему деньги. Но реальная жизнь сурова. Переводчику пришлось пойти работать на вде работы, чтобы прокормить семью. Перевод готов на 57,7%. Все кто дальше должен был оплачивать перевод не расстраивайтесь. Будем искать новых переводчиков. Может кто-то из читающих захочет продолжить перевод данного модуля и заодно подзаработать.


Завершённые переводы. Идёт закрытый тест.
Siege of the Heavens. Небольшой модуль. Автор модуля пытался воссоздать сложность сражений на уровне Dark Souls. Переводчик Victorixxx и Lord_Draconis

The Aielund Saga Act IV часть 1. Переводчик Rezerford 


Переводы в процессе:
The Aielund Saga Act IV часть 2. Переведено 67,4%. Переводчик Rezerford

Prophet - Chapter III. Переведено 99,5%. Переводчик ull.

Tyrants of the Moonsea (NWN1EE). Переведено 77%. Был адаптирован перевод из старой версии в новую. При адаптации оказалось что часть текста подверглось изменению. Технарь DZH написал прогу, которая позволила перенести текст с совпадением 80%. После этого переводчик Vool прошёлся по всем этим строкам и поправил с учётом изменений в строках. Для справки, прога в течении 4 часов искала совпадения и переносила текст с 80% совпадением старого перевода с новым. Всё прошло лучше чем думали. Оставшийся новый текст нужно было переводить. Появился спонсор Павел Фёдоров и решил задонатить на оплату переводчику. Цена вопроса 8 000 р. России. Была переведена половина суммы. За перевод взялся Redrick_fox, на его счету переводы модулей Kingmaker и Infinite Dungeons. Кроме того в модуле имеются видеоролики, один стартовый и три финальных. Переводчик Vool решил заказать озвучку данных видеороликов. Оплатил озвучку. Занимается сведением звука. Перевод текста в видео роликах и голос, которым они озвучены: Андрей Дольский, да, да эпоха VHS. Получилось так, что мне уже самому не терпится поиграть в данный модуль.

Выкладываем пример стартового видео. Сведение звука тестовое, все косяки в финале уберутся.


Вы всегда можете сами принять участие в переводе или найти переводчика и оплатить ему или стать спонсорами переводов.

Изменено пользователем Lord_Draconis
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пока мир находится в состоянии коронапсихоза, мы не отчаиваемся и делимся очередными новостями.

Друзья, товарищи, а также соучастники) Не прошло и дня, как мы выложили секретные данные о текущем состоянии проекта по переводу моделей, как сразу закипело, завертелось. Хотим поделиться свежими новостями.

1. Один из фанатов, а также спонсор перевода модуля Tyrants of the Moonsea Павел Фёдоров не остался в стороне и смог очень быстро найти того, кто смог бы продолжить перевод модуля Tortured Hearts I. Напоминаем, что прошлый переводчик оценил свою работу в 30 000 Российский рублей. Он перевёл 57,7% текста и за свою работу ему перевели донатеры 16 000 р. Новый переводчик согласился завершить перевод за оставшиеся 14 000 р. Мы опросили всех донатреров, которые раннее хотели проспонсировать перевод, дабы понять все ли живы или ни у кого не поменялись планы. Сумма в 14 000 р найдена. Вообще, текста в модуле очень много, более 170 000 слов. Если вы желаете, чтобы перевод ускорился, вы можете собрать сверхсумму. Любая сумма которая будет добавлена вами выше уже имеющейся создаст позитивный настрой для переводчика и его скорости перевода.

2. Многие уже в курсе, что в стиме вышел новый премиум-модуль Dark Dreams of Furiae для NWN1EE. Текста оказалось относительно мало. Глава диалоги с шрифтом 11 и стандартными отступами и межстрочными интервалами имеет 100 страниц в ворде, другие главы суммарно ок. 50 страниц. Итого ок. 150 страниц текста. Переводчик под ником AliaVuorinen (Александра Амелина) может перевести данный модуль и попросила всего 6 000 р. Мы считаем что эта символическая сумма достойна, чтобы модуль обрёл русский язык. Раннее Александра Амелина уже перевела для мода NWN2 Baldur's Gate Reloaded дополнение Kaedrin's PrC Pack, а также перевела много текста в Baldur's Gate: Siege of Dragonspear. Если вы хотите помочь материально, пишите в личку или тут. Я запишу ваши данные и сумму, которую вы согласны задонатить. Сразу пересылать деньги не нужно. Как только перевод будет готов на 50%, мы с вами свяжемся и дадим реквизиты переводчика.

Как всегда перевод модулей в ваших руках. Спасибо вам, за то что вы делаете.

Изменено пользователем Lord_Draconis
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Harvest Moon: Friends of Mineral Town
      Жанр: Симулятор фермы Платформы: Game Boy Advance Разработчик: Marvelous Interactive Издатель: Natsume Inc. Дата выхода: 18 апреля 2003 года Описание: Ваша фермерская жизнь начинается в Минерал-Тауне, очаровательной деревушке, окруженной природой. Вы вернулись через много лет, чтобы вернуть ферме своего покойного деда былую славу. Ухаживайте за посевами, домашним скотом и многим другим, пока разворачивается ваша собственная история о временах года.
      Статус перевода
      Завершен от команды переводчиков модов 6squad.
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk (ips)
      Дополнительные ссылки
      Инструкция по установке патча на игру
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: RPG, dungeon crawler
      Платформы: Windows
      Разработчик: 68k Studios
      Издатель: 68k Studios
      Дата выхода:  7 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2197650/Ludus_Mortis/
      Описание: Действие игры разворачивается в тёмно-фэнтезийной версии Римской империи, захваченной демонами и нежитью. Игрокам предстоит возглавить собственную школу гладиаторов и очистить Рим от захватчиков.
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Добрый день. Определенные предметы можно произвести только на фабрикаторах. Предполагаю, что возможно в игре в этих квестах идет небольшая загадка и нужно логически определить что производить, так как оплата за выполнение немного выше чем остальные. И как писал ранее в подобном квесте эта связь (для чего именно нужен этот предмет) четко прослеживалась. Если квази нейтрализатор, перевод правильный, возможно должна быть какая-то логическая связь с предметами производимыми в фабрикаторах ((квази - “как бы”) нейтрализатор)). НО в фабрикаторах ничего подобного и близко  с “как бы нейтрализаторами” чего либо нет. Возможно дело в названиях (или переводе) ресурсов производимых на фабрикаторах
    • Честно думал, что игрокам понравилось, убойная же вещь была.
    • А это не они просили чувака, отслеживающего Sweet Baby, исключить их игру из списка? Мол, мы убрали предложенный “консультантами” мусор.
    • Ну что тут скажешь? Если толстовато — начинайте худеть. Диета, физическая активность, все дела. За вас же это делать никто не будет, верно?

      А в остальном я рад, что вы со мной согласны.
    • Жанр: Platformer Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Ubisoft Издатель: Ubisoft Дата выхода: 18 января 2024 года
    • Жанр: Farming Платформы: PC Разработчик: FreeMind Издатель: PlayWay Дата выхода: 20 октября 2023 года
    • Напомним, что релиз оригинальной игры состоялся в 2007 году, планы разработчиков из Flagship Studios были очень амбициозные. Из Hellgate: London должна была получиться целая франшиза, действие которой происходило бы в разных городах по всей Земле. Однако первый проект получил сдержанные отзывы от критиков и игроков, а его слабые продажи поставили на всех планах крест. Flagship закрылась уже в 2008-м.  Студия Lunacy Games анонсировала продолжение ролевого экшена Hellgate: London. Напомним, что релиз оригинальной игры состоялся в 2007 году, планы разработчиков из Flagship Studios были очень амбициозные. Из Hellgate: London должна была получиться целая франшиза, действие которой происходило бы в разных городах по всей Земле. Однако первый проект получил сдержанные отзывы от критиков и игроков, а его слабые продажи поставили на всех планах крест. Flagship закрылась уже в 2008-м.  Права на серию перешли к корейской компании HanbitSoft, которая устроила игре пару перезапусков — оба неудачные. Для анонсированной вчера Hellgate: Redemption (название рабочее) она также выступит издательством. Что касается Lunacy Games — ее в 2022 году основал Билл Роупер, один из ключевых создателей Hellgate: London, а также продюсер первых Warcraft, StarCraft и Diablo.  Hellgate: Redemption заявлена как крупнобюджетный AAA-проект на движке Unreal Engine 5, действие которого происходит в «пока еще не исследованных уголках альтернативной Земли, захваченной демонами». Авторы новой игры подчеркивают, что собираются как следует обновить формулу London современными технологиями и находками.  Больше подробностей об игре пока нет. Дата релиза неизвестна.
    • Через 3-4? Очень долгое время пользовался наушниками Sennheiser. Сначала проводными, потом беспроводными. Использовал разные модели. Что могу сказать, средний срок службы около 2х лет. Потом начинают ломаться сами конструкции. Причем если проводные в целом работают предсказуемо, то вот с беспроводными какая-то беда. За свои деньги от 12к на тот момент страдали и какими-то шумами, и нестабильным блутувом и развалились уже через 1.5 года. На смену взял наши cgpods, которые по заявлению владельца бизнеса являются каким-то там отборным китайцем. Стоили в 2 раза дешевле аналога от Sennheiser. Во первых, они удобнее. Во вторых, лучше звук. В третьих никаких проблем с блутувом. В четвертых за тот же срок еще даже не появилось никаких предпосылок, что развалятся. Иными словами взял “какого-то китайца” да еще и от нашего производителя и спокойно им пользуюсь до сих пор. Еще и другим советую такое вот оно качество. Кстати, к сотовым это тоже относится. Уже 2 года юзаю Realme GT neo 2 и проблем нет никаких. А вот айфон у кореша деградировал, его через 2 года заряда только с утра до вечера хватает. Мой телефон несколько дней спокойно держит, хотя с его слов у него тоже по началу он дольше работал.  И плюс стоит заметить, что очень много западных брендов за последние лет 15 неплохо так деградировали. И их контроль качества упал довольно низко. 
    • удалось найти? 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×