Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Metro: Exodus уже окупил все затраты и стал самым крупным проектом THQ Nordic

Рекомендованные сообщения

102631-image.jpg

Согласно финансовому отчету THQ Nordic, владеющей Deep Silver, вышедший в феврале Metro: Exodus стал крупнейшим проектом в истории группы компаний.


Согласно финансовому отчету THQ Nordic, владеющей Deep Silver, вышедший в феврале Metro: Exodus стал крупнейшим проектом в истории группы компаний.

Точные цифры, к сожалению, названы не были, но игра уже окупила все затраты на разработку и все, что было потрачено на маркетинг. Ее показатели значительно превысили ожидания инвесторов. Можно лишь сравнить общие показатели компании: выручка выросла с $63 млн (январь-март 2018) до $163 млн (январь-март 2019), а прибыль — с $12 млн до $39 млн.

102631-image.jpg

В связи с этим, 4A Games уже приступила к работе над своей следующей игрой, которая будет полностью новым проектом.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

By the end of the quarter, THQ Nordic, Deep Silver and Coffee Stain had 80 games in development, of which 48 titles are currently unannounced.

Надеюсь все 80 игр не простое казуальное гуано для мобилок. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В ЕГС же не покупают, или нет? :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Re'AL1st сказал:

В ЕГС же не покупают, или нет? :D

Видимо все же нет

 

Цитата

В частности, президент Ларс Вингефорс отметил, что шутер очень сильно выступил на цифровых площадках, а «подавляющую часть выручки» принесли его консольные версии. От вопроса про продажи на ПК он уклонился, так что единственными данными об успехах игры в Epic Store остаются слова руководителя магазина Стива Эллисона, сказанные на GDC.

 

Изменено пользователем shodan101
  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: james_sun

      Известно, что сейчас 4A Games трудится над новой частью серии.
      4A Games рассказала об успехах постапокалиптического шутера Metro: Exodus. 

      Игра вышла в феврале 2019-го. По состоянию на май прошлого года продажи игры составляли 8,5 миллиона копий. Сейчас же авторы поведали о преодоленном рубеже в 10 миллионов копий.
      Известно, что сейчас 4A Games трудится над новой частью серии. Данных о ней пока нет.
    • Автор: SerGEAnt

      Писателя признали виновным в нарушении части 2 статьи 207.3 УК РФ. Поводом для открытия дела стали антивоенные посты в соцсетях Глуховского, признанного иноагентом в 2022 году и уже тогда покинувшего Россию.
      Басманный районный суд Москвы приговорил автора серии «Метро» Дмитрия Глуховского к восьми годам колонии общего режима за «распространение фейков об армии РФ по мотивам политической ненависти и с искусственным созданием доказательств».
      Писателя признали виновным в нарушении части 2 статьи 207.3 УК РФ. Поводом для открытия дела стали антивоенные посты в соцсетях Глуховского, признанного иноагентом в 2022 году и уже тогда покинувшего Россию.

      После начала военных действий на Украине Дмитрий Глуховский занял проукраинскую позицию. 

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
    • Ага. Я закончил. Пока бета, по мере прохождения буду выявлять неточности, и ошибки но перевод завершен. Более подробно тут:
      https://dzen.ru/a/Zil5vU7up0tTtpcR
    • Да, есть такое. Затягивают иногда, немного. Я тоже. Мелким издателям, у которых только одна игра, перестал доверять.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×