Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Damin72

JoJo’s Bizarre Adventure: Eyes of Heaven

Рекомендованные сообщения

как открыть .xfbin файл?
просто, я хочу послушать некоторые звуки из файлов игры

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Герман Пилипенко сказал:

как открыть .xfbin файл?
просто, я хочу послушать некоторые звуки из файлов игры

Под звуковые файлы тулз нам не писали. Так что только если руками извлекать через HxD.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

хорошо, тогда как переводите? и через какой тулз?

 

и хотелось бы знать, как переводите игры на пк? попробовать хочется

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Damin72 сказал:

Под звуковые файлы тулз нам не писали. Так что только если руками извлекать через HxD.

а ведь жалко, хотелось бы с русской озвучкой, и как изменить текст с английского на русский?

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Герман Пилипенко сказал:

а ведь жалко, хотелось бы с русской озвучкой, и как изменить текст с английского на русский?

Русская озвучка в JOJO - полный бред.

Как изменить текст? Для начала - дождаться перевода. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, Damin72 сказал:

Русская озвучка в JOJO - полный бред.

Как изменить текст? Для начала - дождаться перевода. 

я имел ввиду, как переводить текст, немного попробовать хочу

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Герман Пилипенко сказал:

я имел ввиду, как переводить текст, немного попробовать хочу

Никак. Без шрифта и нормальных программ - никак.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Damin72 сказал:

Никак. Без шрифта и нормальных программ - никак.

блин, хотел попробовать перевести немного Jojo all star battle

6 минут назад, Damin72 сказал:

Никак. Без шрифта и нормальных программ - никак.

ладно, буду ждать перевода, хотя бы EoH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Герман Пилипенко сказал:

блин, хотел попробовать перевести немного Jojo all star battle

Не отбирайте наш хлеб. =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Damin72 сказал:

Не отбирайте наш хлеб. =)

да я хотел для себя, так что не хочу отбирать ваш хлеб

6 минут назад, Damin72 сказал:

Не отбирайте наш хлеб. =)

я просто хочу попробовать для себя, так сказать набрать немного experience переводчика

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Damin72 сказал:

Не отбирайте наш хлеб. =)

и хотелось бы знать, как вы перерисовывайте графику и сложно ли?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Герман Пилипенко сказал:

и хотелось бы знать, как вы перерисовывайте графику и сложно ли?

Есть немного.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

мне было скучно, поэтому порыскался в файлах Jojo ASB и нашёл эту замечательную картинку, которую используют в самом аниме. Вот ссылка https://drive.google.com/open?id=1eGwrQLO8Sj3x2x3C65qexuvmh4bZrW7W

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И пока мы работаем над "Глазами небес", про "Величайшие битвы" мы тоже не забываем.
2fVdrnFonUE.jpg
Y-Q5f5oKc7M.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
       
    • Автор: Meloman19
      Persona 5 / Персона 5

      Жанр: jRPG Платформы: PS4 PS3 Разработчик: Atlus Издатель: Atlus Дата выхода: 15 сентября 2016 года Группа в ВК: https://vk.com/persona5ru
      Перевод в виде беты вышел и доступен для скачивания. Все ссылки и подробности в группе ВК.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
    • Ага. Я закончил. Пока бета, по мере прохождения буду выявлять неточности, и ошибки но перевод завершен. Более подробно тут:
      https://dzen.ru/a/Zil5vU7up0tTtpcR
    • Да, есть такое. Затягивают иногда, немного. Я тоже. Мелким издателям, у которых только одна игра, перестал доверять.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×