Jump to content
Zone of Games Forum
Memoric

Автопереводчик для Unity игр XUnity.AutoTranslator

Recommended Posts

Апну тему скринами из разных игр с использованием autotranslator:

Banner of the Maid (китайский →  русский): https://imgur.com/a/LNHYwsV

Banner of the Maid (китайский → английский): https://imgur.com/a/LDdyhHK

We the Revolution (английский → русский): https://i.imgur.com/D3hJUo1.png

NITE Team 4 (английский → русский):  https://i.imgur.com/K4KPip1.png

Tales of the Neon Sea (английский → русский):  https://imgur.com/a/y7oztQg

 

Share this post


Link to post

Чуть обновил тупые сборки в стиле кинул что-нибудь в игру, тупа жмякнул на всё и уже гамаешь.
https://disk.yandex.ru/d/PkI0TPJFlk3IZA

Edited by DragonZH
что забанили ссылку, теперь другая
  • Like (+1) 4

Share this post


Link to post

День добрый.

Ребенок просит поставить Disney Dreamlight Valley https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=6259808 

Тут автор пытался ее русифицировать, но по его гайду работает только его локальный словарь, с небольшим количеством фраз. https://dzen.ru/a/Y7alElAsKBkGAkj_

Пробовал с нуля накатывать по инструкции в данной теме через MelonLoader для IL2CPP. На выходе сыплет ошибками по подключению к серверам Гугла. Что делаю не так? Подскажите пожалуйста.

Фото лога: https://yapx.ru/album/V9aPf

Share this post


Link to post

Попробовал так же решить проблему через BepInEx-Unity.IL2CPP-win-x64-6.0.0-be.668+46e297fXUnity.AutoTranslator-BepInEx-IL2CPP-5.2.0 . Тут даже не создался конфиг файл при запуске игры.

Лог прилагаю: https://yapx.ru/album/V9g3H 

Help, please!!!

Share this post


Link to post
В 14.01.2023 в 11:58, DragonZH сказал:

Не все игры берёт этот автопереводчик, особенно из il2cpp, и это одна из них.
К тому же тут шифр даже на бандлах вот ключ xor, если кому будет интересно, зашифрованы первые 0x0400 байт.
EuCVe&D9%gQDEQMpP&1kLn645TnL@kg4jdu@CkjfUi#ypRcSc5d8gI!0b5m6C7fxpzI5ZFDqO6*D#ntWgan0mlIUaQWu4CS$ydy&8rPi#8b9OI@ZDH9TMsiOZap4oeBGlzfW6o^42v#anb2w9Zx*k^eBrDGP%Tem&gf1H8ZIUS5b0tTuLk4Zdd39*zBDRXOH60@RlCFPyC8^cnlY6c5LFxf^uUyFPsm6hP#P9Sx8vma62^gMq
Текст, скорее всего, в бандлах и будет.

Здравствуйте DragonZH, я дико извиняюсь, тоже очень заинтересован в Sailing Era, моих знаний к сожалению недостаточно, чтобы понимать как воспользоваться предоставленным вами xor ключом, бандлы к сожалению не архивы WinRar где я мог бы просто ввести ваш ключ и открыть его ;)
Я хотел спросить/попросить, возможно ли расшифровать бандлы, т.е убрать с них шифрование, но чтобы игра их не отвергала, и по итогу Переводчик смог работать с данной игрой, или если это невозможно, и у вас есть время/желание, написать туториал, как можно открыть бандлы unity зная ключ xor? Был бы вам очень благодарен, как думаю и другие заинтересованные в этой игре

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
В 15.03.2023 в 08:02, Aniv_D сказал:

Отправил в личку видео.

Привет. Можно и мне видео в личку.

Второй день пытаюсь перевести игру zed zone,там есть папка il2cpp_data из-за которой стандартные методы не работают.
Пробовал методы с MelonLoader, так же не работают. На гитхабе последние релизные версии обновлялись год назад. BepInEx тоже последнее обновление имел год назад. Может есть что-то более свеженькое или новые методы?

Share this post


Link to post

Добрый день! Подскажите, пожалуйста. Сделала перевод игры Arcane Arts Academy. Все было почти без проблем, все шло по основной инструкции. Сейчас начала делать вторую часть — Arcane Arts Academy 2, и вот пошли проблемы.

Опять же, все сделано по основной инструкции, так как эта игра просто на юнити, папки il2cpp_data нет, а есть папка Managed. Сначала, когда только запустила игру — все шло нормально — переводчик худо-бедно подхватывал текст основного меню, я его правила где было нужно. А вот когда я начала собственно играть — первый уровень, игра стала просто закрываться, не выдавая при этом никаких ошибок. Когда повторно зашла в игру, все переведенное в ней отображается как положено, но стоило только опять начать первый уровень и все — снова вылет.

Методом тыка, выяснила, что игра вылетает, когда, собственно, начинается самый первый диалог, который переводчик пытается подхватить. Я сдала несколько скриншотов из игры и вручную прописала диалоги в файл _AutoGeneratedTranslations и перевела — я так делала в первой части, когда переводчик категорически отказывался подхватывать текст. В первой части, в таком случае, игра воспринимала такие мои действия нормально — просто сразу показывала переведенный текст (если я не ошибалась при заведении в блокнот). Во второй же части игра все равно вылетает. То есть, какая-то проблема в отображении русского языка непосредственно во время игрового действия. В файл конфиг ставила шрифты Corbel Bold Italic и Times New Roman в строку OverrideFont=, реакция одинаковая. Подскажите, пожалуйста, что это может быть и есть ли возможность подправить. Обе игры качались с одного сайта — https://smallgames.ws/

Share this post


Link to post
10 часов назад, Melomashka сказал:

Добрый день! Подскажите, пожалуйста. Сделала перевод игры Arcane Arts Academy. Все было почти без проблем, все шло по основной инструкции. Сейчас начала делать вторую часть — Arcane Arts Academy 2, и вот пошли проблемы.

Игра вылетает потому что что шрифты не поддерживают кириллицу. Вот архив, его закинуть в папку игры — всё должно заработать. Так же весь текст игры лежит в открытом виде в 2 файлах:

ArcaneArtsAcademy2_Data\StreamingAssets\1mGzYpGXIuWRlS0JOGfedrnEf8-dYPm0V_fpAGzHdCMU\en.json

ArcaneArtsAcademy2_Data\StreamingAssets\1Dxn5KPm2fTp0dyyisuPT168ZwyvAtGcMdSyaYFyd6FA\en.json

Первый(с основным текстом) я прогнал через deepl и добавил в архив. Со вторым(элементы интерфейса) думаю сами разберетесь.

P.S. А то что вы вписали в OverrideFont= не сработало, т.к в игре TMP шрифты.

Edited by mixa_pulemet
  • Thanks (+1) 2

Share this post


Link to post

mixa_pulemetСпасибо за помощь: и со шрифтами, и с файлами с текстом. все заработало

Edited by Melomashka

Share this post


Link to post

Интересно эта игра The Excavation at Hob's Barrow наUnity, просто не знаю как это узнать. Попробывал бы автопереводчиком её)))

 

Share this post


Link to post

Что делать если Deepl не хочет переводить англ. язык (Его нельзя даже выбрать)?

Share this post


Link to post

Привет. Может кто-то помочь? Я следую инструкциям, но в игре перевод не появляется. Комбинация клавиш alt-0 работает, папка AutoTranslator появляется. Но в игре перевода нет. В разных играх то же самое, игры просто на юнити. 
No Umbrellas Allowed
Emily is Away <3

Спасибо.

Edited by Uroboros_

Share this post


Link to post
В 03.06.2023 в 21:03, BratAsakura сказал:

Что делать если Deepl не хочет переводить англ. язык (Его нельзя даже выбрать)?

Попробуй в конфиге поставить FromLanguage=auto, если не делал такое ранее.

Edited by Aniv_D

Share this post


Link to post

Кто нибудь может интегрировать переводчик в игру Wildfrost?

У меня так и не получилось :(

В 15.03.2023 в 13:20, DragonZH сказал:

Чуть обновил тупые сборки в стиле кинул что-нибудь в игру, тупа жмякнул на всё и уже гамаешь.
https://disk.yandex.ru/d/PkI0TPJFlk3IZA

Я закинул файлы из папки BepInEx_UnityIL2CPP_6.0.0-be.668_AutoTranslator_5.2_RU и Шрифты. Лог без ошибок, но перевода нет.

Edited by sim22x

Share this post


Link to post

Переводит с задержкой в 5 сек, как исправить? 

Share this post


Link to post
В 05.06.2023 в 22:03, sim22x сказал:

Я закинул файлы из папки BepInEx_UnityIL2CPP_6.0.0-be.668_AutoTranslator_5.2_RU и Шрифты. Лог без ошибок, но перевода нет.

попробуй скачай #577 билд с https://builds.bepinex.dev/projects/bepinex_be, плагин с ним лишь норм работает, что выше уже нет.

9 минут назад, HuchChuch сказал:

Переводит с задержкой в 5 сек, как исправить? 

если в конфиге указан переводчик DeepLTranslate, то врятли что сделаешь. но в том же конфиге (в самом низу практически)
[DeepL]
ExecutableLocation=
MinDelaySeconds=2
MaxDelaySeconds=6

можешь попробовать уменьшить значения, если поможет… если я угадал вообще о переводчике)))

Edited by Aniv_D

Share this post


Link to post
18 минут назад, Aniv_D сказал:

попробуй скачай #577 билд с https://builds.bepinex.dev/projects/bepinex_be, плагин с ним лишь норм работает, что выше уже нет.

если в конфиге указан переводчик DeepLTranslate, то врятли что сделаешь. но в том же конфиге (в самом низу практически)
[DeepL]
ExecutableLocation=
MinDelaySeconds=2
MaxDelaySeconds=6

можешь попробовать уменьшить значения, если поможет… если я угадал вообще о переводчике)))

Я перевожу через гугл

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Featured

  • Последние сообщения

    • Сделаю один общий пост, со списком прогресса перевода и скриншотами.
    • Это все замечательно, можно играть на 1650… Но надо ли — вот главный вопрос! Оставили бы уже мертвеца в покое
    • Да также, как и любая экранизация - в первую очередь срубить бабла на фанатах. Плюс можео подогреть интерес к самой игре. Вон, вспомни, когда анимэ по КП2077 вышло, в игру народ ломанулся. 
    • Вря дли возможно, слишком близко к границе уже. Думал об этом, но мелкие выделяются тоже, так что толку нет. Видел тоже, но не понял, какая это текстура. Не используется походу, в Судзимонах есть проблема с невлезанием текста некоторого, но там именно текст. 7 обновлена на сайте, на этот раз (вроде) точно)
    • Одни пенсионеры, что за Бордерлендс на ходунках?
    • Дело было не в антивирусе\дефендере (есть антивирь, в логах пусто). Переставил игру с нуля (1) на другой диск, путь без пробелов (2) — всё поставилось с первого раза. До удаления заметил, что была папка \Data\Data\ — видимо после одной из попыток установки\удаления русика создалась\восстановилась. Так что помогло одно из двух) В любом случае, спасибо) P.S. После деинсталяции русификатора, Steam-проверку не проходят 5 файлов на 92КБ, затрудняюсь сказать какие именно.
    • @HighTemplar Всё, прошел 8. Вот мои сейвы перед всеми сюжетными боссами для будущего тестирования. Должен сказать текстуры вышли в патче на ура, правда некоторые можно подправить. Я бы все еще предпочел имя/фамилию и титульник боссов щепоточку поближе сделать    Советую слегка уменьшить тайтл карды такие как Нарасаки или те с Островитянами. Они слишком длинные и почти уходят за экран Есть очень стремная не переведенная текстура в игре. Она появляется когда все уровни пробуждения Кирю на одном и том же числе(?) RANK и цифра рядом с ней. Всегда офигевал когда видел её Я там с механикой Судзимонов почти не играл но по моему там текстура о статусах не переведенна btl_sujimon_main? Но может она не используется  Ничего я просто очень хочу ваш шрифт лол и прогресс над обновой шрифта в 7-ке 
    • Купите этот товар в рассрочку на 6 мес https://kolesa-nadom.ru/catalog/legkovie_shiny/model/321528/_now_ross_2__un_lat_235-60-18_107
      с ежемесячным платежом 733 ? без процентов и переплат https://kolesa-nadom.ru/catalog/diski_legkovy/model/367589/_1406-5514-601-4x100-43_1406___55x14_4x100_43_d601

      1 https://kolesa-nadom.ru/catalog/diski_legkovy/model/278972/__rap_att_8x18_6x1397_25_d1062
      3 https://kolesa-nadom.ru/catalog/legkovie_shiny/model/355731/umho_csta_52_195-55-15_85
      2 https://kolesa-nadom.ru/catalog/diski_legkovy/model/350159/_-03______7x17_5x1143_41_d671
      Продавец вправе направлять Клиенту сообщения информационного характера https://kolesa-nadom.ru/catalog/diski_legkovy/model/133935/egertis_55_7x17_5x1143_671_d50
      Информационными сообщениями являются направляемые на адрес электронной почты, указанный при Заказе на Сайте, а также посредством смс-сообщений и/или push-уведомлений и через Службу по работе с клиентами на номер телефона, указанный при оформлении Заказа, о состоянии Заказа, товарах в корзине Клиента https://kolesa-nadom.ru/catalog/diski_legkovy/model/290504/ezent___7x17_5x1143_485_d671

      Купите этот товар в рассрочку на 6 мес https://kolesa-nadom.ru/catalog/legkovie_shiny/model/291253/islaved___200__215-60-17_96
      с ежемесячным платежом 394 ? без процентов и переплат https://kolesa-nadom.ru/catalog/diski_legkovy/model/365446/_arrera_ight__-___7x18_5x112_43_d571

      Купите этот товар в рассрочку на 6 мес https://kolesa-nadom.ru/catalog/diski_legkovy/model/356853/iree___6x16_4x100_45_d566
      с ежемесячным платежом 202 ? без процентов и переплат https://kolesa-nadom.ru/catalog/legkovie_shiny/model/351381/umho_csta_52_185-55-15_82

      Подробнее с деталями доставки вы можете ознакомиться на странице доставки https://kolesa-nadom.ru/catalog/diski_legkovy/model/367722/___7x17_5x1143_40_d661

      При оформлении вы сможете выбрать одну из 9 программ от банков: , которая будет наиболее выгодной для вас https://kolesa-nadom.ru/catalog/diski_legkovy/model/365370/___7x17_4x100_38_d671
      Наша система поможет вам с выбором https://kolesa-nadom.ru/catalog/legkovie_shiny/model/309831/atador_-47_ectorra3_185-70-14_88

    • Игр не знаю, но песня под саундтрек к любой игре про богатырей подойдёт  
    • В каком смысле? Читается так, словно эти типы полностью отбитые и начинают улюлюкать как только видят триколор.  А что ты хотел? Этим "славянским" проектам от силы два года, я имею ввиду именно российским. Делают их, мне видится, люди не занятые в зарубежных проектах, или "нереолацированные"   @shingo3 Во-во. Согласен с тобой. Это может вообще зарождение игр со славянским тематикой. В самом хорошем смысле игр. Ну плохо что-ли? Ну богатыри, назовите мне хорошие игры про богатырей. То есть треш про Ящеров у нас заходит, тут же проект явно более серьезный. Я бы был бы не против проектов уровня Kingdom Come, но если сейчас хаять эти и подобные проекты, потом глупо задавать вопросы - ну почему у нас ничего подобного не делают? Количество, в конечном итоге перерастает в качество. 
  • Recent Status Updates

  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×