Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Memoric

Автопереводчик для Unity игр XUnity.AutoTranslator

Рекомендованные сообщения

https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator

вот типа:baby_tone2:  пример

Скачать видео
Скачать видео

 

Изменено пользователем Memoric

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Апну тему скринами из разных игр с использованием autotranslator:

Banner of the Maid (китайский →  русский): https://imgur.com/a/LNHYwsV

Banner of the Maid (китайский → английский): https://imgur.com/a/LDdyhHK

We the Revolution (английский → русский): https://i.imgur.com/D3hJUo1.png

NITE Team 4 (английский → русский):  https://i.imgur.com/K4KPip1.png

Tales of the Neon Sea (английский → русский):  https://imgur.com/a/y7oztQg

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чуть обновил тупые сборки в стиле кинул что-нибудь в игру, тупа жмякнул на всё и уже гамаешь.
https://disk.yandex.ru/d/PkI0TPJFlk3IZA

Изменено пользователем DragonZH
что забанили ссылку, теперь другая
  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Renj 
3-4 сообщения выше человек спрашивал и ответ есть по такой же проблеме.
если ты использовал ReiPatcher , то попробуй BepInEx ибо я с ним у меня никаких вылетов не было при тесте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, Aniv_D сказал:

@Renj 
3-4 сообщения выше человек спрашивал и ответ есть по такой же проблеме.
если ты использовал ReiPatcher , то попробуй BepInEx ибо я с ним у меня никаких вылетов не было при тесте.

да я читал пробовал ReiPatcher и это BepInEx у обоих такая проблема перестает переводить текст через 2-5 мин

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Renj сказал:

Игра Hail Dicktator переводчик перестает переводить через 2-5 мин, плагин не перегружает чтобы перевод начал работать приходиться игру перезагружать помогите

авто переводчик хватает какие то технические перевод. Из за этого перегружает переводчик и он отваливается. Ты это можешь увидеть в файле _AutoGeneratedTranslations.txt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Memoric сказал:

авто переводчик хватает какие то технические перевод. Из за этого перегружает переводчик и он отваливается. Ты это можешь увидеть в файле _AutoGeneratedTranslations.txt

и это не как не исправить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, Renj сказал:

и это не как не исправить?

создай текстовый файл sint.txt рядом с _AutoGeneratedTranslations.txt и впиши в него

Скрытый текст

sr:"^(Time : )([\S\s]+)(ms     Current FPS:)([\S\s]+)(AvgFPS:)([\S\s]+)(\\nGPU memory :)([\S\s]+)(Sys Memory :)([\S\s]+)(\\nTotalAllocatedMemory :)([\S\s]+)(mb\\nTotalReservedMemory :)([\S\s]+)(mb\\nTotalUnusedReservedMemory :)([\S\s]+)(mb)"=$1

возможно будет отваливаться переводчик но реже

Изменено пользователем Memoric

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

кто-нибудь может подсказать, как пошагово установить автопереводчик для игр IL2CPP? потому что я выполнил все шаги, но он не работает. Большое спасибо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 18.06.2021 в 00:34, pepeparada сказал:

кто-нибудь может подсказать, как пошагово установить автопереводчик для игр IL2CPP? потому что я выполнил все шаги, но он не работает. Большое спасибо

Стабильные версии не поддерживают игры с IL2CPP. Но у меня получилось установить вот так:

1. Скачиваем BepInEx со страницы https://builds.bepis.io/projects/bepinex_be  Нужна такая версия: BepInEx Unity IL2CPP for Windows x86 machines (ну, или x64 — в зависимости от игры).

2. Распаковываем содержимое скачанного архива в папку с игрой. Запускаем игру для инициализации BepInEx (создания конфиг-файла и проч.). Закрываем игру.

3. Скачиваем XUnity.AutoTranslator вот отсюда: https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/issues/159 Ссылка для скачивания: https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/5938786/XUnity.AutoTranslator-BepInEx-IL2CPP-4.13.0.zip

4. Распаковываем содержимое скачанного архива в папку с игрой. Снова запускаем и закрываем игру.

5. Находим AutoTranslatorConfig.ini в папке BepInEx\config (должна лежать в папке с игрой). В параметре Language прописываем ru, в параметре FromLanguage прописываем en (ну, или другой язык, с которого нужен перевод).

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо, это сработало для меня, мой друг !!!! :) Игра есть но есть диалоги которые не переводит их.... В чем проблема, вы знаете? Посмотрите на скриншот.

MrbK2q4.jpegEATLw9x.jpeg

 

 

 

 

Изменено пользователем pepeparada

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@pepeparada на втором скриншоте спрайт (картинка) в файле _AutoGeneratedTranslations.txt нужно поправить перевод. Всё что в <> должно переводится без изменений иначе места картинки будет текст.

Скрытый текст

Hold the <color%3D"#FD965ED0">Wheel button</color>\nto rotate the camera=Держи <color%3D"#FD965ED0">Кнопка колеса</color>\nповернуть камеру

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 24/6/2021 в 23:15, Memoric сказал:

@pepeparada на втором скриншоте спрайт (картинка) в файле _AutoGeneratedTranslations.txt нужно поправить перевод. Всё что в <> должно переводится без изменений иначе места картинки будет текст.

  пример (Скрыть содержимое)

Hold the <color%3D"#FD965ED0">Wheel button</color>\nto rotate the camera=Держи <color%3D"#FD965ED0">Кнопка колеса</color>\nповернуть камеру

 

Спасибо, что ответили! Как мне удалить переводы, которые находятся внутри <>, и заставить переводить тексты справа?

изображение:

123484004-0ea3bd80-d5de-11eb-810d-ec3315

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Memoric Спасибо за инструкцию, интересная и нужная программа. Есть игра на примете, надо будет опробовать :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не подскажете ,как сделать, что бы перевод в диалогах мог выходить за рамки предыдущего текста?

На картинках , наверное, будет понятнее, что имею введу

f9yibyani9I.jpg?size=591x127&quality=96&nm4R5SVCLqg.jpg?size=596x130&quality=96&

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Golosa сказал:

Не подскажете ,как сделать, что бы перевод в диалогах мог выходить за рамки предыдущего текста?

На картинках , наверное, будет понятнее, что имею введу

f9yibyani9I.jpg?size=591x127&quality=96&nm4R5SVCLqg.jpg?size=596x130&quality=96&

Эта зависит от игры. Обычно область для текста сама расширяется если такое не происходит значит игрой не предусмотрено. Бывает так что при первом захвате область не расширяется а при повторном возращении в это место она сама подстраивается под переведённой текст. Также если игра не на TextMeshPro можно заменить шрифт на более компактный или уменьшить размер шрифта.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • А причем тут это все? Причем тут какое-то множество разработчиков, если ты цитируешь выражение, которое имеет отношение к конкретным представителям игропрома? Я могу так же сказать, у многих разрабов нет желания делать качественный продукт и никакой издатель тут ни при чем. И на рынке мы видим сырые продукты не потому что в индустрии, кто-то один с гнильцой, а потому что все элементы индустрии, которые работают вместе уже с гнильцой. Не нужно тут этих сказок рассказывать, что есть злые издатели и хорошие разработчики. Это уже давным давно не так.
    • Не совсем. У многих разрабов есть желание сделать качественный продукт, на который им требуется деньги и время. Однако издателям насрать как на первое, так и на второе. Им важно отбить свои деньги в срок. И поэтому мы видим на рынке откровенно сырые продукты. В случае со Смутой дело совсем другое: тут — да, изначально не было желания сделать качественный продукт.
    • Возможно когда то так и было бы, но сейчас, когда дорогущие продукты выродились вот в такие вот недоделанные проекты, которые еще и делаются по чек листу корень зла и там и там один и тот же — это нежелание, причем явное нежелание, сделать хорошую игру. И что топ менеджмент смуты, что топ менеджмент киберпанка игроков считают за полных лохов. А самих игроков уже приучили называть это маркетингом.
    • Никак не влияет. Спидхак это вроде вообще не про FPS история. Для всех.  Это же опционально, хочешь — читери, не хочешь — не читери. Мне вот по 20 раз каждый бой отыгрывать, чтобы все диалоги отловить — вообще не кайф) Поэтому One-hit-kill особенно сильно жду, надеюсь, получится. В демке на ПК в целом довольно много проблем с управлением. Нужно дождаться релиза — возможно, что-то исправят.
    • Хм ну таких роликов можно запилить под несколько сотен, если надеяться, что в игре будет несколько сотен механик подобного рода,, а если не будет, то это вообще печаль, бьют только в ближнем бою и перемещаются, класс…  Жду ролик в котором нам покажут главное меню и расскажут о назначении кнопок Настройки, Новая игра и Выход!
    • Однако есть разница, когда выкинули явно убогий продукт потому, что он задумывался таковым, и когда по некоторым причинам его не удалось в срок довести до ума. В случае с кибером разрабы хотя бы мало-мальски старались. Да, в кибере масса недостатков (монотонные квесты, отсутствие весомых последствий, нулевой выбор), не спорю, но в сравнении со Смутой это эдемский сад.
        Хочется всё же верить в наличие совести у разрабов)
    • Тут вы правы, огромного количество игроков сейчас потребляет откровенный мусор. И если посмотреть с этой стороны, даже смута получилась игрой. Я это к тому, что так же есть огромное количество людей, которые такую дрянь как кибер панк спокойно выкинут в тоже ведро, что и смуту. Потому что и там и тут именно наплевательское отношение к игрокам.
    • Это первый раз, когда я был в этом месте. Я нашел много интересного в вашем блоге, особенно в комментариях.
    • Да, не шик-блеск, но играть вполне можно было и даже получить какое-никакое удовольствие от игры. Тут такого и в помине нет.
        Опять же, он им не был. Да, он был очень сильно шероховатым, но не “смутным” (опа, теперь этот эпитет можно применять в качестве синонима к фразе “жуткое говнище”).
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×