Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Сайт игры: https://wolcengame.com/
Сссылка в стиме: https://store.steampowered.com/app/424370/Wolcen_Lords_of_Mayhem/
Ссылка перевода: https://ru.files.fm/u/jggnbdrs
или
Дискорд: https://discord.gg/CHsfJyj
Перевод: 98% (кроме квестовой цепочки)
Автор: LoKo
Локализация фановая, вольная, оригинальность текста ~95%.
Если хотите помочь в улучшении качества перевода, то приглашаю в гости: https://discord.gg/sathQfW

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

парни, игру обновили, добавили сюжетку и т.п.
поэтому качать русификатор не нужно!
Но я уже выполняю перевод игры, рабочий вариант уже имеется (Переведено все на ~90%, остались заключительные диалоги)
Русик можно скачать у меня в дискорде — https://discord.gg/sathQfW, написав мне там в ЛС.

как будет версия с корректировкой всего текста, выложу в общий доступ.
 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

выложу доработанную локализацию чуть позже

Изменено пользователем 1okospirit
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

http://zalil.su/2605497 - финальная версия локализации. Больше фиксов наверное не будет, если даже и ошибки будут, то они не такие будут существенные.
Но если найдете ошибки или есть предложения по переводу — то заходите в дискорд https://discord.gg/sathQfW

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ребята спасибо за труд ,  а куда ставить русификатор ,  подскажите пожалуйста . 

И еще вопрос ,  будите ли переводить , остальные акты ,  когда они выйдут . 

Изменено пользователем Portos1122
дополнительный вопрос

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 12.05.2019 в 18:59, 1okospirit сказал:

да там квесты такие  — убей этих ,убей тех, получи награду= )
https://ru.files.fm/u/qwrpa36h — вот полный перевод

а дайте перевод квеста пожалуйста . Может есть .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет, кидать русификатор нужно в Wolcen\localization выбрать в игре язык Немецкий перезапустить игру (обязательно)

Насчет будущего : как я слышал в игре будет официальная локализация, поэтому моя версия вряд ли будет кому нужна! С другой стороны, зная как переводят игры… скажем так, всё зависит от аудитории, если людям захочется, я продолжу развивать локализацию, поэтому вступайте в дискорд — https://discord.gg/sathQfW, там видно будет

Изменено пользователем 1okospirit

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 04.08.2019 в 19:57, Portos1122 сказал:

а дайте перевод квеста пожалуйста . Может есть .

https://discord.gg/sathQfW или в моем дискорде, я там русик буду обновлять может в будущем 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 28.09.2019 в 10:24, 1okospirit сказал:

http://wdfiles.ru/euaV~i?cfcd1927dddc262013b42281a2d46abb вышел новый патч. Обновил русик, переведено 100%.

Люди добрые. Перезалейте файл хоть туда нибудь, С этого обменника скачать не реально. Жмешь скачать он тупо обновляет страницу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Первый раз слышу что “Ёлки” это патриотический фильм...
    • А что кстати с авторскими правами на тему Волшебник страны Оз vs Волшебник Изумрудного города? Я как-то читал довольно объёмную статью, что в начале 20-го века как в США, так и в СССР, было по большей части по фигу на зарубежные авторские права и многое сразу переводилось в общественное достояние, а потом спокойно печаталось или адаптировалось. Потом с этим делом ситуация менялась. Что-то там связанное со вступлением в Бернскую Конференцию по авторским правам, а после и в ВТО, где с этим вообще всё очень строго.

      Или на данное произведение срок действия авторских прав уже истёк (по типу как на Винни-Пуха и первую итерацию Микки Мауса)?
    • Меня в группу “персонщиков” добавили автоматически, без моего ведома, и вручили глоссарий, сказали переводить строго по нему) я так то не против, но играть будет комьюнити, а не переводчики, я уже так наигрался, пока перевожу, по сотню раз запускать одно и тоже, что уже тошнит от игры, хоть я ее и не проходил) так что вопрос остается открытым) Ограничение на символы есть, но в большинстве случаев я нахожу обход для увеличения или делаю рабочий костыль (например сокращение “ОЗ” и “ОМ” (очки здоровья и очки маны соответственно) в описании к скилам и предметам, я сделал 1 символом, добавив в таблицу с шрифтами еще 1 символ. Перевожу в хексе.  
    • Скорее это не вопрос, а утверждение. Там же ответ на него, далее. Наверное, не так выразился (написал). Не парься. 
    • О провале можно было бы говорить, только если изначально были бы какие-то перспективы. А так — все было предопределено. Поэтому пора заканчивать пинать мертворожденный труп, не было у это “игры” перспективы до выхода, нет ее и после. А все потому, что это был заказ на государственные деньги. Которые у нас практически никогда не расходуются рационально. Теперь главное, чтобы эту идею на конвейер не поставили, как с “патриотическими” фильмами. А то будет каждый год выходить подобная “смута”. Как “Елки 1,2...9,10...”. И все это удовольствие за наш с вами счет...  
    • Смешно)) Я про вот этот пассаж “хотя бы на уровне”, если учесть какая дрянь этот чебурашка и, что фильмов которые достигли его уровня продаж нужно с фонарями искать. По сабжу, трейлер очень слаб, что бы можно было строить какие-то позитивные прогнозы.  Ага, пока рта не открывает.
    • Эм.. тогда не понял, к чему был вопрос?   
    • Как считаете, будет хотя бы на уровне достаточно успешного и кассового Чебурашки, не скатятся совсем в трешак, как было в Бременских музыкантах? Мне вот не понравился слишком уж картонно тупо нарисованный на заднике магический смерч. Мне вот интересно, как она выбиралась из трейлера после посадки, если он на самом уступе скалы, а дверь открывается прямо в пропасть? А вот Тотошка мне очень понравился, он очень хорошо получился, как и все магические животные в кадре. Надеюсь что железный дровосек будет именно автоматоном,  ну или хотя бы стальным полным латным доспехом, а не просто тупо обычным человеком, с надетыми на него текстурными одеждами под железное тело… Она там со смартфоном или же так и не успела вернуть обратно? Я уже догадываюь какими будут у этой Элли  Три Желания от Гудвина: 1\вернуть обратно её любимый смартфон. 2\наказать гадких родителей за его отбирание. 3\ безлимитный, бесплатный и безсрочный мобильный Интернет из реального мира, с работающим айпишником и доступом.
    • Зная примерный график выхода версий, то по идее от 2 до 4 месяцев, от конца мая до возможно конца июля или начала августа.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×