Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Dance of Death: Du Lac & Fey

8ebc771a8009.png
Дата выпуска: 5 апреля 2019

 

Платформа: PC

 

Жанр: Adventure / Detective / Point & Click

 

Разработчик: Salix Games Ltd, Tea Clipper Games Ltd

 

Издатель: Salix Games Ltd

Steam

 

Скрытый текст

ss_58fd3abbe5bcb494943855354165754e87f9c
ss_f5ab2fbcececf655af97707e6d14e86550fcf
ss_5d1209e8ac431c55405f6d3a2c3e491659b90

Скрытый текст

 

Dance of Death: Du Lac & Fey - это приключенческая история, события которого разворачиваются в викторианском Лондоне 1888 года. Город терроризирует Джек-потрошитель, и на след печально известного убийцы выходит никто иной как бессмертный герой сэр Ланселот Озерный, который вместе с колдуньей Морганой ле Фей пытается выследить неуловимого маньяка и остановить его раз и навсегда.

Изменено пользователем Cre@tor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод уже начали. Текст интересно сделан, 10000 файлов и в каждом по одному предложению текста, как то так. Быстро не обещаю, переводчиков нет, сам не всегда успеваю везде, но потихоньку будем двигаться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, stevengerard сказал:

Перевод уже начали. Текст интересно сделан, 10000 файлов и в каждом по одному предложению текста, как то так. Быстро не обещаю, переводчиков нет, сам не всегда успеваю везде, но потихоньку будем двигаться.

Кошмарно на самом деле сделан.

Часть текста находится в 86 Unity-архивах внутри 569 текстовиков. В абсолютно безумном виде для осуществления парсинга.
z0GS7GsTOYY.jpg

В этих текстовиках в чистом виде 63280 слов.

 

Другая часть текста разбросана по тысячам бинарников внутри всё той же кучи архивов. 

И если с текстовиками всё проще в рамках обновления, то с бинарниками всё куда хуже и после обновления их форматная нумерация попросту может слететь в каждом архиве, из-за чего они могут перемешаться, что ведёт к крайней сложности обновления перевода под новую версию игры.

Такое ощущение, что некоторые разработчики специально делают всё, чтобы и самим себе в дальнейшем усложнить локализационный процесс.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все субтитры в этих 569 файлах. Про остальное пока не смотрел. Сабы же это основное. А меню и остальное потом поищем.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приветствую! Есть какие-то новости по переводу? Он вообще будет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, BlackPhoenix28 сказал:

Приветствую! Есть какие-то новости по переводу? Он вообще будет?

Не стоит задавать утопические вопросы в начале работы. Не все так просто, как многим хочется. С тем же успехом переводчики могут в ответку задавать вопросы, типа таких: "А вы нам за это миллион заплатите?" Так что не надо такое спрашивать. За такие вопросы можно и бан схватить.

Изменено пользователем stevengerard

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра выглядит очень интересно. Но с файлами текста действительно кошмар.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игрушка стОит внимания. Но вот с жанром очень сложно определиться. Это и не квест и не адвенчура. И не “я ищу”. Интерактивный триллер? Хоррор новелла? Есть механики, похожие на Шерлока от Фрогсофтвер, но здесь совсем напрягаться не надо. Так, кликаешь мышью, куда то идешь(по большому счёты локаций штуки три), иногда крафтишь зелья. Есть эстонский экшен. Ооооочень неспешный. Но диалоги! Ради них и стоит играть. Перевод на русский просто огонь. Пару раз я стоя аплодировал:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Burlyaev

      15.05.2024 — ИГРА ОФИЦИАЛЬНО ВЫПУЩЕНА В STEAM С РУССКОЙ ЛОКАЛИЗАЦИЕЙ ОТ РАЗРАБОТЧИКА MANGO PARTY. МЫ ПРИНЯЛИ РЕШЕНИЕ УДАЛИТЬ НАШУ ВЕРСИЮ ПЕРЕВОДА С ДАННОГО САЙТА И ОСТАВИТЬ ЛИШЬ ПИРАТСКУЮ ВЕРСИЮ, КОТОРАЯ ЛЕЖИТ У НАС В DISCORD-СЕРВЕРЕ. (ссылка в моём профиле)

    • Автор: Ivanzypher
      В общем весь текст лежит в *.xml . На радостях начал переводить, поотм захотел проверить перведённое, запустил , а там сплошные вопросики вместо текста. Надо как-то и где-то указать кодировку? Помогите решить эту проблему, а я вас пеерводиком порадую?)


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×