Jump to content
Zone of Games Forum
SnakeEater001

Corpse Party: Sweet Sachiko's Hysteric Birthday Bash

Recommended Posts

Corpse Party: Sweet Sachiko's Hysteric Birthday Bash

header.jpg?t=1553277764

Жанр: Визуальная новелла
Платформы: PC, PSP.
Разработчик: MAGES. Inc., 5pb.
Издатель: XSEED Games, Marvelous USA, Inc.
Дата выхода: 11 апреля 2019

Steam

 

Скрытый текст

ss_9b01b6944f6553dad812bce8fc91ec948766e

ss_3d2e40cf4d20865cc9cf2ab39628693163924

ss_de64f35b23cbe9998b8b9e606515c27179002

ss_ad238f483f7dd5ae02847bf991266b0407d26

ss_8548cc19088a78dfa68861c38de66d6cf9acf

ss_737dcd0f619ec3723b7490c7b0e455c0875f5

Скрытый текст

 

Скрытый текст

Sachiko Shinozaki, tragically murdered at age 7; such a sweet girl, taken away at such a young and tender age! Sure, she may have reacted by becoming a bloodthirsty, vengeful spirit responsible for the deaths of countless other children, as well as their erasures from history, but everyone knows that in her heart of hearts, she’s just an ordinary, innocent little 7-year-old…right?

Well, no. Because you see, today is her birthday! She’ll be turning…7 again, naturally. But in celebration, she’s decided to grant all her victims 24 hours of amnesty from their suffering by gathering them all together for a…hysteric? birthday bash. There will be party games, entertainment, adventure, and most of all, romance!

Join Sachiko and the lovable cast of damned souls from previous Corpse Party games—along with a few new faces—as they take the very concept of genre and toss it aside. Prepare to experience terror, discomfort, joviality, and confusion in equal measure as Heavenly Host Elementary plays less-than-heavenly host to cooking contests, co-ed mixers, interpretive stage drama, traditional party games, and Lovecraftian horrors alike.

 

Edited by SnakeEater001

Share this post


Link to post

Вижу, что никто не откликается на помощь в разборе ресурсов :( 

Share this post


Link to post
7 часов назад, pipindor555 сказал:

Вижу, что никто не откликается на помощь в разборе ресурсов :( 

Напиши “RikuKH3”, он делал перевод для “Corpse Party: Book of Shadows”.

Можешь еще попробовать написать вот этому хорошему кодеру, судя по сообщениям — помог многие новеллы разобрать.

Edited by SnakeEater001

Share this post


Link to post
4 часа назад, SnakeEater001 сказал:

Напиши “RikuKH3”, он делал перевод для “Corpse Party: Book of Shadows”.

Можешь еще попробовать написать вот этому хорошему кодеру, судя по сообщениям — помог многие новеллы разобрать.

Я не буду разыскивать и тем более уговаривать кого-то. Если бы людям было интересно это, они бы уже отписались тут.

Share this post


Link to post
1 час назад, pipindor555 сказал:

Я не буду разыскивать и тем более уговаривать кого-то. Если бы людям было интересно это, они бы уже отписались тут.

Я ему написал, посмотрим что ответит.

Share this post


Link to post
5 часов назад, pipindor555 сказал:

Я не буду разыскивать и тем более уговаривать кого-то. Если бы людям было интересно это, они бы уже отписались тут.

Скинь ссылку на игру с актуальной версией, он посмотрит.

Update: Попробуй эту программу GARbro.

Edited by SnakeEater001

Share this post


Link to post

Распаковал игру. куча текстур с текстом для перерисовки. Текст еще не нашел.

Вот теперь проблема с шрифтами. Кто-то сможет их разобрать? Сделать?

Фомат — .dtf

Архив со всеми шрифтами (800мб) —  https://yadi.sk/d/zaKBhk1F4gN5vQ

Текст в .bin — https://yadi.sk/d/8EQApTgL8sLuBg

И еще вот такое нашел — https://yadi.sk/d/YrShVdDOQmA0PQ

И это похоже на шрифты — https://yadi.sk/d/9lshGUDVQIvcdA

Если вытащат текст и сделают шрифты, и потом все смогут упаковать, тогда я возьмусь за перевод и текстуры.

UPD/

Диалоги используют шрифт MainFont02.dft

Edited by pipindor555
  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

UPD/ 

Со шрифтом разобрался. Короч, как в первой части можно всё использовать, в том числе и шрифты. Осталось только разобраться с текстом.

 

Share this post


Link to post

Upd.

Работа над переводом немного замедляется, так как пока не могу найти человека, который бы нормально вытянул и пото вставил назад текст. 

Автор перевода прошлой части игры запросил за это сумму, и близко не стоящую затрат, так что ждем помощи от свободных спецов, заинтересованных лиц и всех, кому интересен проект.

  • Like (+1) 2

Share this post


Link to post

прощу прощения за вопрос,но денежную помощь предлагать глупо? тут я так понимаю люди умеющие разбирать ресурсы?

Share this post


Link to post

может кто написать в каком хронологическом порядке проходить игры серии corpse party

Share this post


Link to post
В 03.01.2020 в 23:23, Mims сказал:

может кто написать в каком хронологическом порядке проходить игры серии corpse party

corpse party 1996 года, относительно недавно вышла в стиме, либо её ремейк на псп 2007 года (там всё то же самое, только спрайты персонажей нормальные).
corpse party: book of shadow
corpse party: Sweet Sachiko's Hysteric Birthday Bash (опционально)
corpse party: blood drive
corpse party 2: dead patien, но там только одна глава, а когда будет продолжение — неизвестно.

По дате выхода днюха Сачико идёт раньше книги теней. Проходить её не обязательно, чтобы не потерять нить, но если проходить, то лучше после книги теней, но можно и до, но тогда до BD.

Edited by Polovnik
  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post
16 часов назад, vip999 сказал:

прощу прощения за вопрос,но денежную помощь предлагать глупо? тут я так понимаю люди умеющие разбирать ресурсы?

Нет, не глупо ) Пиши в лс.

Share this post


Link to post

Когда начнётся работа над русификатором?

Share this post


Link to post
42 минуты назад, monstrsto сказал:

Когда начнётся работа над русификатором?

Примерно через 2-3 месяца

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Featured

  • Последние сообщения

    • Был машинный перевод до этого. Сменил язык в стиме, встало обновление. Захожу в игру диалоги есть, а в журнале как был оглавление переведено в некоторых заданиях так и осталось. Проваливаешься в описание в части квестов всё на английском. Есть кто играл с машинным и поставил со стима? Удалил папку DATA полностью. Результат тот же. Например квест “Найти Ральфа” — оглавление на русском внутри перевода нет.
    • Я призываю всех форумчан игнорировать патриотичного белоруса.  Как появляется белорус так, всё про тему забыли и начинается сёр. Зря потратите время на любые дебаты. Россия и Белоруссия братья на век! С Европой всё, когда газопровод тюкнули заокеанские товарищи, что бы исключить рычаг давления и увеличить доходность своего СПГ, а ещё исключить массовые протесты и свержения власти народом, которые хотели на прямую заключить договора с нашим Президентом на поставки газа. Это уже всем должно быть понятно. Всё производство потекло в США. Теперь в Европе наступят аля наши 90-е. Какие там ценности уже защищать мне не понятно.  Думаю на этой ноте споры по Европе можно завершать. А обсуждать всё по теме. Всем добра.
    • Этому есть какое-то официальное подтверждение? Игра выходила только на PSP. Перевод там фанатский, сделан одним человеком.
    • Именно это является причиной незаконченности проекта, который однажды перестал получать обновления. Студия Owlcat Games призналась, что давно потеряла права на свою первую игру — Pathfinder: Kingmaker. Случилось это еще в 2019 году, когда Owlcat Games обрела независимость от My.Games, но по условиям контракта права на Kingmaker остались у последней. Именно это является причиной незаконченности проекта, который однажды перестал получать обновления. По неизвестной причине вернуть права Owlcat не может, при этом сиквел Pathfinder: Wrath of the Righteous уже полностью принадлежит студии.
    • @Bazatron Да я вообще не знаю как взяться за эту серию, и стоит ли вообще. Столько серий мимо…  
    • Я бы такое не сказал. Он наоборот обвинил игровое сообщество в том, что из-за их помоев в сторону игры, разработчики типа стали вестись на жалобы игроков, начали игру переделывать и сделали ещё хуже. Ну то есть, у его во всём всегда виноваты токсичное сообщество, которое мешает разработчикам делать великие игры.
    • Whiskas Team обновила перевод Resident Evil 4 до версии 2.5. Whiskas Team обновила перевод Resident Evil 4 до версии 2.5. Полностью переработана графика языкового интерфейса в соответствии с оригинальной стилистикой (шрифтами) для HD-версии: Основная игра: полностью новая языковая графика интерфеса (Инвентарь, Карта, Торговец, Стрельбище). Исправлен перевод некоторых текстур. Растяжение текстур отсутствует. Обозначение клавиш в режиме "Карта" соответствуют русскоязычным клавиатурам. Теперь нет путаницы в управлении. Перерисованы пункты главного меню и всех доп.режимов. Режим наёмники: переделано лого (теперь все буквы имеют одну высоту), экраны выбора персонажа и арены перерисованы. Видеогалерея: перерисована графика. Списки лидеров: перерисована графика (тест). Русификатор частично очищен от лишних файлов. Вес распакованного архива уменьшен на 500мб.
    • Whiskas Team обновление до 2.5
    • Кстати. Тут уже совсем скоро, третьего дня как говорится, а точнее 13 декабря, выходит приквел “FF7R” — “CRISIS CORE -FINAL FANTASY VII- REUNION”. Естественно без русских субтитров и озвучки тем более. Но поискав на Ютубе, я обнаружил что у оригинальной игры на ПС Вите  русские субтитры были в наличии. А учитывая что “reunion” на 100% повторяет оригинальную игру в плане сюжета и диалогов, стоит ли ожидать быстрый русификатор если там не будет Денувы? В смысле накатить старый перевод поверх новой игры.
    • Список рекомендованных, к прохождению, ПК- игр, тогда всё логично, и без вопросов. ….тогда всё нормально, вопрос закрыт
  • Recent Status Updates

  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2022 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×