Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Только что, dante3732 сказал:

Да новостей от них нет, может они и не собираются на ПК и на свич.

В их блоге мелькало, что после релиза третьей части для DS/3DS будет порт на PC/NSW. И даже если учесть то, что нужно перерисовать всю графику с нуля, то за счёт уже готовых скриптов можно сэкономить кучу времени.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, Siberian GRemlin сказал:

Волков бояться — в лес не ходить.

“Волков” никто не боится. Другой вопрос, что люди же потом будут “жаловаться”, мол “А куда вы дели 1000 и 1 тупую шутку, которыми и не пахло в оригинале?”. Уже писал нам кто-то, мол “Зачем вы убрали фразу про “Коленки дрожат...” И такому не объяснишь, что даже в японке такого выражения не было, так как это чистой воды отсебятина. Это меня “пугает”.

Изменено пользователем Damin72
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Damin72 сказал:

“Волков” никто не боится. Другой вопрос, что люди же потом будут “жаловаться”, мол “А куда вы дели 1000 и 1 тупую шутку, которыми и не пахло в оригинале?”. Уже писал нам кто-то, мол “Зачем вы убрали фразу про “Коленки дрожат...” И такому не объяснишь, что даже в японке такого выражения не было, так как это чистой воды отсебятина. Это меня “пугает”.

Ну лично для меня всё таки важнее чтобы было максимально близко к оригиналу, а с другой стороные если они выпустят раньше, то скорее всего с ихним переводом буду другие 2 части проходить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
29 минут назад, dante3732 сказал:

важнее чтобы было максимально близко к оригиналу

Ну тогда не советую даже близко прикасаться к тому переводу. =)

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, Damin72 сказал:

Ну тогда не советую даже близко прикасаться к тому переводу. =)

Да я проходил первую часть и вторую 3 из 4 дел с их переводом. А так просто вдруг их перевод выйдет в этом году, а ваш неизвестно когда, до бесконечности ждать не очень интересно.

А ваш перевод на 2ую часть вроде не выходил даже?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
35 минут назад, dante3732 сказал:

Да я проходил первую часть и вторую 3 из 4 дел с их переводом. А так просто вдруг их перевод выйдет в этом году, а ваш неизвестно когда, до бесконечности ждать не очень интересно.

А ваш перевод на 2ую часть вроде не выходил даже?

В процессе перевода. Половина скриптов есть.

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 28.07.2019 в 15:19, Damin72 сказал:

В процессе перевода. Половина скриптов есть.

Думаю вы быстрее перевод выпустите для 2ой части чем они портируют, а вот с 3 вполне возможно они вас обгонят.723179e26bf7t.jpg

Изменено пользователем dante3732
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Небольшая фантазия на тему японского логотипа игры, названия и подзаголовка сборника.

Патч версии 0.5.5 для Ace Attorney Trilogy будет доступен в 10 утра.
INYNPjeQIBU.jpg

  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

https://yadi.sk/d/lrZjf1ep8_kGgw

mq6zv56W1ms.jpg

Список изменений для Ace Attorney Trilogy v.0.5.5:
[PC/NSW] Исправлены различные опечатки и неверные тэги.
[PC] Исправлено отображение плаката "Пунцовой принцессы" в деле 3.
[PC] Добавлены недостающие текстуры для кнопки "Подробнее" при игре на геймпаде.
[PC/NSW] Подправлено описание титров в меню "Настройки".
[3DS] Первый релиз с уже вставленными исправлениями из версий PC/NSW.

3DS-версию можно взять по ссылке выше. Патчи для остальных платформ по старым ссылкам.

Как и обещал - оставил внутри русский баннер для Home Menu для ручной перепаковки. 
Всем хорошего дня, ну а мы продолжаем переводить вторую часть!

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А пятое дело планируется к переводу? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, Crey сказал:

А пятое дело планируется к переводу? 

По хронологии выпуска - после третьей.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

https://stopgame.ru/blogs/topic/97306
 

Новый выпуск “О переводах и технических трудностях...”. В этот раз — про перевод Ace Attorney.
И как небольшой бонус — дизайн обложки первой части для 3DS-релиза.

RhWpO9Mm7nA.jpg

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Harvest Moon: Friends of Mineral Town
      Жанр: Симулятор фермы Платформы: Game Boy Advance Разработчик: Marvelous Interactive Издатель: Natsume Inc. Дата выхода: 18 апреля 2003 года Описание: Ваша фермерская жизнь начинается в Минерал-Тауне, очаровательной деревушке, окруженной природой. Вы вернулись через много лет, чтобы вернуть ферме своего покойного деда былую славу. Ухаживайте за посевами, домашним скотом и многим другим, пока разворачивается ваша собственная история о временах года.
      Статус перевода
      Завершен от команды переводчиков модов 6squad.
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk (ips)
      Дополнительные ссылки
      Инструкция по установке патча на игру
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: RPG, dungeon crawler
      Платформы: Windows
      Разработчик: 68k Studios
      Издатель: 68k Studios
      Дата выхода:  7 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2197650/Ludus_Mortis/
      Описание: Действие игры разворачивается в тёмно-фэнтезийной версии Римской империи, захваченной демонами и нежитью. Игрокам предстоит возглавить собственную школу гладиаторов и очистить Рим от захватчиков.
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×