Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

37 минут назад, Siberian GRemlin сказал:

Если его нет в первоисточнике, то как он мог появится в переводе?!

А он есть, но, судя по такой логике, нам нужно его вырезать и не переводить вообще.

 

37 минут назад, Siberian GRemlin сказал:

Лучший способ подчеркнуть культурные различия — не изменять текст вообще, и в первую очередь алфавит.

Аргумент на уровне “Лучше не переводить вообще”.

 

38 минут назад, Siberian GRemlin сказал:

А кто-то предлагал использовать слово «фотоальбом»?! «Альбом» ≠ «фотоальбом». Почитайте определение слова «альбом» в толковых словарях русского языку.

Я в курсе, что наше “альбом” в целом сходится по значению с “скрапбук”, но при этом в Америке такие вещи зовутся именно скрапбуками, а не альбомами (заметьте, слово album у них есть, но используют именно scrapbook). На ум приходит пример с японским Aoi. Для нас это чётко один цвет — голубой. У японцев же целый спектр цветов, который у нас уже не передать одним словом “голубой”. Глупо же будет доказывать японцу, который укажет на Aoi-цвет, что это не голубой?

 

48 минут назад, Siberian GRemlin сказал:

Впрочем, мне всё равно. Моё дело сообщить об ошибке.

Всё ещё считаю странным считать это за ошибку, но и на том спасибо.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне тоже больше нравится “альбом”, а не “скрапбук”. Но тут следует отталкиваться от содержимого. “Альбом” довольно общее слово, это может быть как фотоальбом, альбом с рисунками, да и просто нечто, где собрано что-то. А “скрапбук” уже что-то более конкретное, говорящее о том, что тут скорее всего будут фото, с некоторыми заметкам, какие-то памятные мелочи. Так что как бы мне не хотелось видеть слово “альбом”, в данном случае “скрапбук” будет правильнее.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пока готовимся к скорой бете первой части, наконец-то смогли проверить замену арта. Выглядит намного лучше, чем то недоразумение с iOS.
cIVboSisqyc.jpg

  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 hours ago, Damin72 said:

Пока готовимся к скорой бете первой части, наконец-то смогли проверить замену арта. Выглядит намного лучше, чем то недоразумение с iOS.
cIVboSisqyc.jpg

Как всегда потресающая работа! У меня еще один вопрос; поскольку каждая (официальная) локализация игры дублирует крики под свои языки, вы не задумывались дублировать персонажей на русский?

Если я помню, в трилогий всего 14 фраз:

Феникс - Hold it!, Objection!, Take that!

Майлз - Hold it!, Objection!, Take that!

Франциска - Objection!, Take that!

Мия - Hold it!, Objection!, Take that!

Гадот (или Годот?) - Objection!, Hold it!

Уинстон - Objection!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, Dastanovich сказал:

У меня еще один вопрос; поскольку каждая (официальная) локализация игры дублирует крики под свои языки, вы не задумывались дублировать персонажей на русский?

Задумывались (даже уже посмотрел что и как со звуками), но пока ничего конкретного ответить не могу. Время покажет. =)

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Из забавного в находках - текстуры второго экрана, которые подогнаны под размеры всех остальных текстур. Видимо, раньше предполагалось их как-то использовать, но по итогу отказались на ранних стадиях (об этом говорит тот факт, что экран "Конец" сделан текстом, а также совершенно другой шрифт в японском и английском варианте этих текстур).

y5IFyKUl3Z0.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 24.05.2019 в 14:01, Damin72 сказал:

Пока готовимся к скорой бете первой части, наконец-то смогли проверить замену арта. Выглядит намного лучше, чем то недоразумение с iOS.
cIVboSisqyc.jpg

Как продвигается дело с бетой перевода? Стоит ли ожидать релиз в ближайшую неделю две?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
57 минут назад, mustangrzn2 сказал:

Как продвигается дело с бетой перевода? Стоит ли ожидать релиз в ближайшую неделю две?

Пока нечего сказать, так как произошли некоторые независимые от нас задержки. Но по моим прикидкам что-то да будет в этом месяце.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Завтра уже конец месяца, как идёт прогресс перевода? Просто интересно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, ArtyomkaRU сказал:

Завтра уже конец месяца, как идёт прогресс перевода? Просто интересно.

99% отредактировано текста.

40% графики.

Основательно добиваться графика будет с понедельника. А дальше тест.

  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В честь первой тысячи подписчиков нашей группы в ВК!

Итак, новости для фанатов Ace Attorney. С проектом переводы трилогии связаны две новости.
1) Сегодня мы начали тестирование первой части Ace Attorney для PC/Switch. После теста - промежуточный релиз для поддержавших и после - общий релиз.

2) Версия для 3DS была разобрана и сейчас, в основном, выясняются те или иные моменты, которые могут возникнуть при дальнейшей работе. Также, имеется надобность в людях, владеющих Фотошопом. Связано это с большим количеством графики, которую хочется обработать побыстрее, в виду готового текста для текстур. Но подробней поговорим об этом на релизе AA1 для PC/Switch. А пока - несколько скриншотов 3DS-версии:
x5Wvsu1BiK8.jpgQZbjSpyMisQ.jpgDPF7kdVAtQk.jpgYp_rlT5t4sQ.jpglntfLnIurFQ.jpg

Изменено пользователем Damin72
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А можно выпустить релиз без готовой графики? Так-то в игре только текст и нужен, остальное и так понятно будет.

 

А то я только из-за отсутствия перевода не беру игру в стиме со скидкой.

Изменено пользователем morte

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, morte сказал:

А можно выпустить релиз без готовой графики? Так-то в игре только текст и нужен, остальное и так понятно будет.

 

А то я только из-за отсутствия перевода не беру игру в стиме со скидкой.

Даже без готовой графики, текст нужно проверить на косяки с тэгами, переносы и прочее. За одно только первое дело обнаружили косяков 15. От самых безобидных, до мешающих играть. Плюс, тут возникла проблема с одним гениальным решением CAPCOM, так что теперь решаем его.
Но игру возьмите. =) Потом и установите, когда релизнется перевод.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как тяжело тестировать игры. Ведь стоит начать это делать и ты уже не любишь эту игру, поскольку приходится лишь механично искать косяки. Только что закончили проверять первые два скрипта второго дела (после того, как хакеры разобрались с очередным гениальным решением CAPCOM) на ошибки/баги и прочее. Парочка скриншотов с проверки.

4Db3cfcOI7c.jpg

GSO2_gCUXA8.jpgXf66cBS_EDA.jpg

MVhr61PNlj0.jpg

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Harvest Moon: Friends of Mineral Town
      Жанр: Симулятор фермы Платформы: Game Boy Advance Разработчик: Marvelous Interactive Издатель: Natsume Inc. Дата выхода: 18 апреля 2003 года Описание: Ваша фермерская жизнь начинается в Минерал-Тауне, очаровательной деревушке, окруженной природой. Вы вернулись через много лет, чтобы вернуть ферме своего покойного деда былую славу. Ухаживайте за посевами, домашним скотом и многим другим, пока разворачивается ваша собственная история о временах года.
      Статус перевода
      Завершен от команды переводчиков модов 6squad.
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk (ips)
      Дополнительные ссылки
      Инструкция по установке патча на игру
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: RPG, dungeon crawler
      Платформы: Windows
      Разработчик: 68k Studios
      Издатель: 68k Studios
      Дата выхода:  7 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2197650/Ludus_Mortis/
      Описание: Действие игры разворачивается в тёмно-фэнтезийной версии Римской империи, захваченной демонами и нежитью. Игрокам предстоит возглавить собственную школу гладиаторов и очистить Рим от захватчиков.
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×