Jump to content
Zone of Games Forum
Siberian GRemlin

Onimusha: Warlords (remastered, Steam, 2019)

Recommended Posts

header.jpg

Русификатор.

 

Скрытый текст
  • VISA 4405 0321 2484 8439. Можно закинуть через «Связной» / «Евросеть» (я их не различаю).
  • PayPal sibgrem©rambler.ru (замените «©» на «собаку»).
  • Яндекс 41001306599182. Перевести.
  • Webmoney R153697956914.
  • Webmoney Z254481026610.
  • Like (+1) 2
  • Upvote 4
  • Downvote 2

Share this post


Link to post

Я бы подсобил, но ты себя периодически ведёшь, как настоящий гремлин:bad:

Share this post


Link to post
Скрытый текст

cH2DMOn.jpg

 

Edited by Sergey3695

Share this post


Link to post

Давно всё сделал. Проверяю, чтобы всё отображалось верно. Уже скоро. Кто ещё не поддержал (укажи игру и назовись, если хочешь)?


1GJXEEp.png
DwlwXJ3.jpg
MaT7eOI.jpg
oIJpqhS.jpg
IWd2PgE.jpg

  • Upvote 3

Share this post


Link to post

Появился русификатор текста для переиздания. Появился он благодаря поддержке следующих замечательных людей.

  1. Александр Ахмадеев,
  2. SnakeEater001.

Загрузить русификатор.

  • Like (+1) 3

Share this post


Link to post

Спасибо большое, одна из любимейших серий.

Share this post


Link to post

Как-то странно, что ссылка выше ведет на перевод Skullgirls o_O

@Siberian GRemlin а в папке MOVIE не больше файлов должно быть? там при Японской озвучке, другие ролики ведь используются.

Ну и пачку скринов, коли судя по обнове, ошибки исправлены. (диалоги мертвых думаю, не имеет смысла скринить т.к. я еще не все перевел, хотя бы это).

Скрытый текст

ошибки с переносом (разные переносы на золоте и серебре):

17b8b789a3ad.jpg6466da9e0ca7.jpg

Я конечно понимаю, что это порт с Акеллы, но не думаю, чтобы вы не видели англ. текст.

41 минуту назад, Siberian GRemlin сказал:

Так и должно быть

как и 2 метра лука … 

Edited by Sergey3695

Share this post


Link to post
38 минут назад, Sergey3695 сказал:

Как-то странно, что ссылка выше ведет на перевод Skullgirls o_O

@Siberian GRemlin а в папке MOVIE не больше файлов должно быть? там при Японской озвучке, другие ролики ведь используются.

Ну и пачку скринов, коли судя по обнове, ошибки исправлены. (диалоги мертвых думаю, не имеет смысла скринить т.к. я еще не все перевел, хотя бы это).

  Скрыть содержимое

правильный перевод:

9613490b10c9.jpg51f616a1d75f.jpgd3d388afcb31.jpg33346fa6f477.jpg

  Показать содержимое

ошибки с переносом (разные переносы на золоте и серебре):

17b8b789a3ad.jpg6466da9e0ca7.jpg

Я конечно понимаю, что это порт с Акеллы, но не думаю, чтобы вы не видели англ. текст.

Капитализацию только убери, это ведь русский язык)
Ps. Что-то мне подсказывает, что Звонок очищения лучше заменить на “Звон очищения”, гораздо красивее звучит)

Share this post


Link to post

Ключ красным кружком на головке… На головке?
Оригинала не видел, но лучше бы тут что-то типа “Ключ, помеченный красный кругом.”

Share this post


Link to post

@mercury32244 перевод еще не редактировался, как доделаю текст и сделаю нормальный шрифт отдам на закрытый тест. Так что, не трать время. это так… пока ни о чем. (Звон — это процесс, а не предмет).

Share this post


Link to post

От исходного официального перевода осталось примерно ¾, так как вся отсебятина и явные ошибки были мной исправлены или переведены заново.

На проверку всего в игре у меня не было времени, так как для этого нужно найти все тайники и получить все достижения. Поэтому присылайте снимки с ошибками и опечатками при русификации игры моим русификатором, и я их потом исправлю одним обновлением.

4 часа назад, Sergey3695 сказал:

разные переносы на золоте и серебре

Так и должно быть, так как у этих строк разная длина.

Share this post


Link to post
Скрытый текст

cUKtxMY.jpg

В оригинале, это Главный Зал.

Edited by Sergey3695

Share this post


Link to post

Небольшое обновление.

  • Исправлена опечатка в письме Юки.
  • Добавлен перевод письма Юки во вступлении. Об отсутствующей текстуре сообщил @IoG. Спасибо!
  • Исправлены мелкие неточности перевода.

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By mercury32244

      Дата выхода: 10.07.2018 
      Жанр: jRPG 
      Разработчик: Media Vision 
      Издательство: Sega
      За не имением кодера и по желанию переводчика, который переводил данный проект, проект данной группой больше не ведётся. Все вопросы по проекту можете задать непосредственно @Estery
    • By sergey0892
      Название:Deus Ex: Revision
      Жанр: Экшены, Приключенческие игры, Ролевые игры
      Разработчик: Ion Storm
      Издатель: Caustic Creative
      Дата выхода: 13 окт. 2015
      Revision была официально одобрена издателем игры, компанией Square Enix. Модификация обновляет графику, вносит изменения в геймплей, а также, согласно обещаниям создателей, изменяет дизайн уровней, эстетику и даже построение мира. По заявлениям Дэвида Анфосси (David Anfossi), главы Eidos Montreal, Deus Ex: Revision — замечательный мод, на который однозначно стоит обратить внимание как новичкам, так и поклонникам серии. Для новых игроков это хорошая возможность ознакомиться с миром игры, а фанаты Deus Ex смогут оценить обновлённую версию и вновь пережить события первой части.
      Для первой версии мода подходил готовый русификатор оригинального Deus Ex.
      С версий 1.1 были добавлены достижения и изменены какие-то файлы или шрифты. В результате вылезли кракозябры в место нормальной русификации.
      Может найдутся умельцы которые разберутся и поправят перевод.


Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×