Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Werwulf

Люди в чёрном: Интернэшнл (2019)

Рекомендованные сообщения

215043-meninblackinternational_2.jpg

 

 

Оригинальное название: Men in Black: International
Дата выхода: Россия 13 июня 2019 года, США 14 июня 2019 года
Жанры: фантастика, боевик, комедия
Режиссёр: Ф. Гэри Грей
Актёры: Ребекка Фергюсон, Тесса Томпсон, Крис Хемсворт, Лиам Нисон, Эмма Томпсон, Давина Ситарам, Рейф Сполл, Кумэйл Нанджиани, Насир Джама, Виктория Фэйт
Компании: Columbia Pictures
Сюжет: Люди в черном, тайная организация на страже покоя и безопасности Земли, уже не раз защищали нас от нападения отбросов Вселенной. На этот раз самая большая опасность для мирового сообщества, которой агентам предстоит противостоять — шпион в их рядах.

 

 

 

 

Изменено пользователем Werwulf

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Постер не очень, а вот трейлер порадовал. Если не будет туповатых шуток, которыми грешил сиквел и не избежал триквел, то будет только лучше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

VtqnyP3DlWg.jpg

Нажмите на изображение и используйте ← и → для быстрого перемещения

Скрытый текст

UyBrHuievLo.jpg

CB1Uobzl0uQ.jpg

EJev0g55IKQ.jpg

mszmy6laqU4.jpg

DAvXd7Xd4P4.jpg

KvHc2EXixx0.jpg

knWJM4LskAQ.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А тут то баба зачем? o_O

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

 

Изменено пользователем Werwulf

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Неплохо, но слишком детский, ни одной нормальной шуточки, сюжет бредовый, из актеров ну Тор разве что только ничего.

На один раз потянет, но не более

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Неплохо, но Крис слишком пытается быть Уилом Смитом по уровню кипиша – это ему явно не идет как и фильму в целом

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 19.06.2019 в 17:04, Rinats сказал:

ни одной нормальной шуточки, сюжет бредовый

Ну если так переведены как с рулём шутка… то может и ни одной.

А сюжет бредовый и должен быть в MIB

  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

с оригиналом не сравнишь, но тоже неплохо. Хемсворт хоть и играет топорно, но всё же держал фокус на себе весь фильм. Шутеечки плоские, но под поп-корн пойдут. А еще понравилось то, что вставили нашего ютубера — утопию шоу на одном кадре. Это прям круто, что делают локализацию для разных регионов (в штатах и европе на той сцене другие люди).

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На один раз норм..обычный летний блокбастер. 7 из 10,что посомтрел не жалею)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я бы назвал этот фильм — дерьмищем. Лучше оригинал пересмотреть.

  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я хочу попытаться перевести эту игру на русский язык. Это классная игра для игры по PBeM.

      И хотя в наличии есть ру шрифт от локализаторов игры “Русский проект (Bit2 Studio)”, но хотелось-бы посмотреть на них (шрифты) и прикинуть, как их можно под-фиксить для лучшей читабельности. Или даже попытаться создать универсальные: rus-eng.
      Вот все шрифты игры как рус, так и eng. https://drive.google.com/file/d/10bwFIiRTewwANWDpJsJixb5sbhl93gQH/view?usp=sharing

      Я имею доступ (из ‘старого’) к ОС Windows XP 32 bit, могу запускать и пользоваться программами из-под эмулятора DOS. Могу запускать программы создания шрифтов, и знаю такую как KRFONT (DOS).
    • Тоже напоминало. Только там были ебаки, а тут видать траншеи и грязные сраки.
    • На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3. В Epic Games Store стартовала раздача шутера INDUSTRIA и юмористической адвенчуры Lisa. На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3.
    • Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах. Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее: отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1: исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее. «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • По просьбе одного из моих подписчиков, наш программист Sergei [Zer0K] Goodwin сделал машинный русификатор для VR игры Soul Covenant. Вычитка текстов не планируется, но если вы хотите заняться этим, отпишитесь в теме, я дам вам файл с текстом. Готовность: 100% перевод сделан с помощью Chat GPT на основе оригинального японского текста. Описание от разработчиков: Действие этой игры происходит в ближайшем будущем, в пустынной Японии, где человечество вступает в жестокую битву с машинами. Снова и снова игрок будет чувствовать прилив чистого адреналина во время битвы на смерть. Это настоящая история жизни, показанная через призму смерти. Платформа: SteamVR Тип распространения: Модифицированные файлы игры Благодарности: Sergei [Zer0K] Goodwin за работу над переводом. Как установить перевод? Распаковать архив в папку игры с заменой файлов. Скачать: Тут Поблагодарить меня и мою команду.  
    • Русификатор для Granblue Fantasy: Relink (машинный с правками) v0.25

      Список изменений:
      - С пролога до 5 главы (включительно) сделан ручной перевод сюжета.
      - Общая редактура текста.

      Версия и дата перевода: от 18.04.2024 v0.25
      Версия игры для установки: 1.1.4 [Steam]
      Тип русификатора: Машинный с правками {Team RIG}
      Вид русификации: только текст
      Лаунчер: Steam

      Установка:
      1) Распаковать содержимое архива в корневую папку игры с заменой файлов.
      2) В настройках игры выбрать Русский язык, выйти в главное меню, чтобы изменения вступили в силу.


      Скачать: https://vk.cc/cuw037
    • Я очухался с этими “Вас”, когда уже половину текста переВыкал. Уже решил сохранять стилистику до конца. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×