Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Sasha  Yushkin

tbs Thea 2: The Shattering

Рекомендованные сообщения

DrZYvnLU8AAGnwQ.jpg

Жанр: Инди, Ролевые игры, Стратегии, Ранний доступ
Платформы: PC
Разработчик:
 MuHa Games
Издатель: MuHa Games
Дата выхода: 30 ноя. 2018

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Anklaver сказал:

Приветсвую, ожидается перевод на русский?

Нет, не ожидается.
 

Цитата

 

Q: Will you provide localisation to my language?

A: It is unlikely that we will be adding official localisation for the game, the amount of text is huge and localisation is too costly for our indie budget. Fan-made localisations will be possible, all text is loaded from .xml files.

 

Разработчики сравнивали в одном из сообщений, что перевод на 3 языка равняется бюджету всей игры. И половине суммы собранной на Кикстартере.

Но весь текст перевода содержится в открытом виде для удобства модеров и желающих переводить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, Sasha Yushkin сказал:

Не знаете будет ли не офф перевод?

А смысл? На первую часть тоже долго перевода не было. Но обещали и сделали, Со второй , скорее всего , тоже самое будет.

 

 

6 минут назад, Bаcя сказал:

тем более, что игре ещё далеко до релиза и до прогнозов. Каких бы то не было.

 

Изменено пользователем Bаcя

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 минуты назад, Bаcя сказал:

Но обещали и сделали, Со второй , скорее всего , тоже самое будет.

Эм. Никто теперь ничего не обещает. Более того, разработчики прямым текстом говорят, что офф локализаций не будет. Вся надежда на фан переводы.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, SerGEAnt сказал:

Игра выходит в релиз 13 мая.

Круто!

Игра уже куплена, надеюсь перевод подтянется за пару месяцев (на форуме Стима этим занимается один парень, уже меню и некоторые ивенты переведены).

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод понемногу идёт, но там, мягко говоря, очень много текста. Сейчас переведён интерфейс и около 10% сюжета и событий. Кто может помочь с переводом, пишите в Discord пользователю BondForger#2914. Он руководитель процесса :)

Изменено пользователем SeerRus
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жаль, правда жаль. Игра была в списке желаемого… С другой стороны не надо думать и переживать о рефанде.


https://store.steampowered.com/news/app/606230/view/3128318499403772838

Скрытый текст
 
Цитата
Support for Ukraine

In light of the recent Russian invasion on Ukraine, starting from February 24th, we have decided to donate 100% of revenue earned in Russia (also Belarus and Ukraine), towards help for Ukraine. We have considered other options but hope this one will provide help and also give the option to support Ukraine for those, who cannot openly speak against the war and Russian government in fear of their lives.

Slava U!

2022-03-11-225414.jpg
 
Изменено пользователем Evangelion_1
правка

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • такое чувство что собран из каких-то готовых блоков. какая-то не целостная картинка выходит. в 0.23 зачем так сделали с этим световым пятном?
    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×