Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Новости от GamesVoice: релиз озвучки Resident Evil HD Remaster

Рекомендованные сообщения

1 hour ago, allyes said:

Запутался в озвучках Резика, но, по моему, уже какая то есть на эту часть

Для Zero и Remaster есть русская озвучка от Team Raccoon.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если кому надо, то вот ссылка на озвучку от Team Raccoon, можете сравнить и оставить себе ту, которая больше понравится:
 

Скрытый текст

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И ещё. На странице https://www.zoneofgames.ru/games/resident_evil_hd_remaster/files/5907.html не верно указаны данные.

Написано:

Версия перевода: 1.0 от 02.11.2018

Но должно быть:

Версия перевода: 1.0 от 29.10.2018

Потому что перевод (v.1.0) был публично представлен 29.10.2018, а 02.11.2018 — это дата, когда он уже был добавлен для скачивания на сайт zoneofgames. Добавить файл какого-либо перевода на сайт можно и через год, и через 5 лет после его выхода в свет, но это не означает, что именно в этот день он был выпущен.

Кому необходимо сообщить об этой ошибке, чтобы исправили описание?

   
   
 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, RU-DIK сказал:

Кому необходимо сообщить об этой ошибке, чтобы исправили описание?

На самом деле в этом нет ошибки. 29 октября была собрана финальная версия, она несколько дней тестировалась, а сегодня была выпущена публично. Отсюда и разница в датах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Дезинтегратор сказал:

На самом деле в этом нет ошибки. 29 октября была собрана финальная версия, она несколько дней тестировалась, а сегодня была выпущена публично. Отсюда и разница в датах.

Цитата

ПАТЧНОУТ

v 1.0 от 29.10.2018
Первая публичная версия озвучки.

???

Понимаете, это разногласие вводит в заблуждение! Кто-то может подумать, что 29 октября была опубликована “Первая публичная версия озвучки” , а спустя несколько дней (02 ноября) здесь была опубликована та же первая версия, но уже с какими-то исправлениями.

 

UPDATE: Спасибо, что исправили! :)

Изменено пользователем RU-DIK

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

- Крис! Будь осторожен…

- Да.

Вот серьёзно, кто так разговаривает? Он должен сказать “хорошо”, “ладно”, “постараюсь” и тд… Но не кто ведь не говорит “да” в такой ситуации.

А голоса мне понравились. Спасибо авторам.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

еще одна озвучка, найс. Но все равно буду играть с оригинальной озвучкой)

Изменено пользователем Art21

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ух ты ух ты, а голоса приятные ! Спасибо за труды! Повод повторно перепройти будет :) 

Изменено пользователем Thorn.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На некоторые игры не дождешься озвучки, а тут сразу две. Хорошо когда есть выбор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По первым впечатлением хорошо. Где то голоса лучше в этой озвучке, где то — от Раккун тим. Кстати. Решил стать честным и начал активно покуплять игрушки в стиме. Карма не заставила ждать  — сабж, после крайнего обновления, стал сначала показывать крякозябры, а затемвовсе перестал запускать игру. Спасибо народу на форуме, дали наводку на непатченый экзешник.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всегда интересовал вопрос, почему нельзя делать закадровую озвучку, сложнее процесс?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, 013dEEp сказал:

Всегда интересовал вопрос, почему нельзя делать закадровую озвучку, сложнее процесс?

Потому что это халтура. Самый дешёвый и при этом самый поганый вариант озвучки. При закадре чаще всего вместе с оригинальной озвучкой глушатся фоновые звуки, и сочное звуковое окружение сводится на нет. Сериалы с упором на экшен-сцены в таком формате физически больно смотреть — уж лучше оригинал с субтитрами (если нет дубляжа).

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 часов назад, allyes сказал:

 после крайнего обновления, стал сначала показывать крякозябры, а затемвовсе перестал запускать игру.

из-за этого мне  и пришлось вернуться к оригинальной озвучке

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×