Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Allard

Обновление архива переводов (Mass Effect 2)

Рекомендованные сообщения

надеюсь ремейк выпустят трилогии.. тогда можно и залипнуть на год)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 минут назад, shikulja сказал:

надеюсь ремейк выпустят трилогии.. тогда можно и залипнуть на год)

А зачем? Не старая серия же.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, VatsOfGoo сказал:

А зачем? Не старая серия же.

серия нет, но вы уже забыли что у нее уже тогда косяки были. Например частые подгрузки (в лифте), мыльные текстуры еще тогда напрягали, ну и новую фильтрацию, да и прорисовка дистанции была плоховата

игра на движке анриала вроде бы.. еще не сильно уж и трудно было бы перенести на новый движок, вопрос лишь в тележке золотых денег.

Изменено пользователем shikulja

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@shikulja Есть моды, прилично подтягивающие графику.

 

Изменено пользователем Gokudo-kun
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, shikulja сказал:

серия нет, но вы уже забыли что у нее уже тогда косяки были. Например частые подгрузки (в лифте), мыльные текстуры еще тогда напрягали, ну и новую фильтрацию, да и прорисовка дистанции была плоховата

Просто вспоминаю к примеру недавний Rogue Trooper Redux и ощущение, что он нафиг не нужен т.к. не сильно отличается от оригинала. Ну если только из-за достижений.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
51 минуту назад, VatsOfGoo сказал:

Просто вспоминаю к примеру недавний Rogue Trooper Redux и ощущение, что он нафиг не нужен т.к. не сильно отличается от оригинала. Ну если только из-за достижений.

еще булетшторм считают сомнительным

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, shikulja сказал:

надеюсь ремейк выпустят трилогии.. тогда можно и залипнуть на год)

Когда-то планировал, но, насколько я представляю, решили не заморачиваться. Наверняка уже и некому его делать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень нужна полная редактура субтитров ТРЕТЬЕЙ части. В одиночку её сделать увы не вышло, слишком много разветвлений и надо базу создавать, однако там столько всего упущено в официальном переводе, столько шуток, столько отсылок, столько смысла, и я удивляюсь почему некоторые говорили “а мне норм”. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Sitrash1 сказал:

 и я удивляюсь почему некоторые говорили “а мне норм”. 

С озвучкой обычно играют те, кто английский либо не понимает, либо понимает не на уровне понимания тонкого юмора. Так что если сравнивать не с чем, то — “норм”. Никогда не узнаешь была ли на месте какой-то фразы особо тонкая шутка или фраза переведена 100% правильно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Игнато сказал:

С озвучкой обычно играют те, кто английский либо не понимает, либо понимает не на уровне понимания тонкого юмора. Так что если сравнивать не с чем, то — “норм”. Никогда не узнаешь была ли на месте какой-то фразы особо тонкая шутка или фраза переведена 100% правильно.

Так в этом и дело, там столько разных вещей и даже просто слов упущено, что меня удивляет что это норм даже для тех кто понимает о чём речь идёт.

Изменено пользователем Sitrash1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Sitrash1 сказал:

Очень нужна полная редактура субтитров ТРЕТЬЕЙ части. В одиночку её сделать увы не вышло, слишком много разветвлений и надо базу создавать, однако там столько всего упущено в официальном переводе, столько шуток, столько отсылок, столько смысла, и я удивляюсь почему некоторые говорили “а мне норм”. 

Редактура субтитров трёшки давно есть, и новая версия сейчас готовится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, -RT сказал:

Редактура субтитров трёшки давно есть, и новая версия сейчас готовится.

Я в курсе, её и использовал, когда только она вышла. Поэтому и написал нужна ПОЛНАЯ редактура. То что есть, редактирует только Жнецов, грубейшие ошибки, связанные с грамматикой, но ни капли не возвращает смысл, шутки и другие вещи, потому они, например могут находиться не в основном сюжете, а например в переговорах между персонажами на нормандии. Потому что это тупо долго и сложно, слишком ветвистые диалоги и это слишком детально.

Изменено пользователем Sitrash1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас



Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×