Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Новости от ElikaStudio: релиз локализации Alice: Madness Returns

Рекомендованные сообщения

Наконец-то, очень ждал! Кто-то знает, если поставить русификатор на купленную игру в origin - аккаунт забанят или нет? Некоторые пишут что могут забанить...

Изменено пользователем nnpv07
Добавление текста

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, nnpv07 сказал:

Наконец-то, очень ждал! Кто-то знает, если поставить русификатор на купленную игру в origin - аккаунт забанят или нет? Некоторые пишут что могут забанить...

Мы тестровали в том числе на Origin версии — никому никаких банов не прилетело, поэтому можете смело ставить и не бояться)

  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, ElikaStudio сказал:

Мы тестровали в том числе на Origin версии — никому никаких банов не прилетело, поэтому можете смело ставить и не бояться)

Спасибо за ответ!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Крутая озвучка

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо. Будет повод перепройти эту отличную игру в 3-й раз )

Вот бы МакГи всё таки заделал бы 3-ю часть.

Первые 2 для меня примерно одинаково хороши, хоть и разными сторонами.

PS Такую физику волос до сих пор никто не смог воспроизвести лучше, а жаль.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень неплохо, довольно высокий уровень. Меня только один вопрос всегда интересовал, почему Алиса, далеко не самая популярная игра у геймеров. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А почему в подсказках показываются кнопки клавиатуры, а не геймпада?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 06.10.2018 в 01:19, Dante_066 сказал:

Вот бы МакГи всё таки заделал бы 3-ю часть.

Главное чтобы он с ЕАшниками больше не связывался, а то благодаря последним мы увидели далеко не тот проект MR, который планировался и по ранним трейлерам выглядел просто божестенно. Нарисовалась нехорошая тенденция, когда очень хорошие и подающие большие надежды мегапроекты становятся стухшими по мере приближения даты выхода, диктуемой ЕАшниками.

Изменено пользователем Razielik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скажите пожалуйста, есть ли возможность установить русификатор на Linux???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я хочу попытаться перевести эту игру на русский язык. Это классная игра для игры по PBeM.

      И хотя в наличии есть ру шрифт от локализаторов игры “Русский проект (Bit2 Studio)”, но хотелось-бы посмотреть на них (шрифты) и прикинуть, как их можно под-фиксить для лучшей читабельности. Или даже попытаться создать универсальные: rus-eng.
      Вот все шрифты игры как рус, так и eng. https://drive.google.com/file/d/10bwFIiRTewwANWDpJsJixb5sbhl93gQH/view?usp=sharing

      Я имею доступ (из ‘старого’) к ОС Windows XP 32 bit, могу запускать и пользоваться программами из-под эмулятора DOS. Могу запускать программы создания шрифтов, и знаю такую как KRFONT (DOS).
    • Тоже напоминало. Только там были ебаки, а тут видать траншеи и грязные сраки.
    • На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3. В Epic Games Store стартовала раздача шутера INDUSTRIA и юмористической адвенчуры Lisa. На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3.
    • Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах. Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее: отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1: исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее. «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • По просьбе одного из моих подписчиков, наш программист Sergei [Zer0K] Goodwin сделал машинный русификатор для VR игры Soul Covenant. Вычитка текстов не планируется, но если вы хотите заняться этим, отпишитесь в теме, я дам вам файл с текстом. Готовность: 100% перевод сделан с помощью Chat GPT на основе оригинального японского текста. Описание от разработчиков: Действие этой игры происходит в ближайшем будущем, в пустынной Японии, где человечество вступает в жестокую битву с машинами. Снова и снова игрок будет чувствовать прилив чистого адреналина во время битвы на смерть. Это настоящая история жизни, показанная через призму смерти. Платформа: SteamVR Тип распространения: Модифицированные файлы игры Благодарности: Sergei [Zer0K] Goodwin за работу над переводом. Как установить перевод? Распаковать архив в папку игры с заменой файлов. Скачать: Тут Поблагодарить меня и мою команду.  
    • Русификатор для Granblue Fantasy: Relink (машинный с правками) v0.25

      Список изменений:
      - С пролога до 5 главы (включительно) сделан ручной перевод сюжета.
      - Общая редактура текста.

      Версия и дата перевода: от 18.04.2024 v0.25
      Версия игры для установки: 1.1.4 [Steam]
      Тип русификатора: Машинный с правками {Team RIG}
      Вид русификации: только текст
      Лаунчер: Steam

      Установка:
      1) Распаковать содержимое архива в корневую папку игры с заменой файлов.
      2) В настройках игры выбрать Русский язык, выйти в главное меню, чтобы изменения вступили в силу.


      Скачать: https://vk.cc/cuw037
    • Я очухался с этими “Вас”, когда уже половину текста переВыкал. Уже решил сохранять стилистику до конца. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×