Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Команда The Miracle и, в частности, ее руководитель @mercury32244 были неоднократно замечены в распространении ложной информации, создании аккаунтов-дубликатов, намеренном затягивании релизов переводов, а также в саботаже работы других переводчиков.

Подробнее:

Будьте осторожны, переводя им деньги до выхода обещанных ими переводов.

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Только что, Sett78 сказал:

Я к тому, что хрен ты найдешь людей, которые тебе такой объем текста переведут и отредактируют (на нормальном уровне, а не промт, как ты любишь). А поливать грязью тех, кто такую работу делает - большого ума не надо.

я тебе еще раз повторяю, этот объем не такой большой как казалось бы по сравнению с другими некоторыми играми. Вы в упор не видите этого. Если считаете количеством строк то это не правильно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нет доступных показанных результатов перевода — значит нет и и самого перевода, все просто.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, DarksoulRL сказал:

Нет доступных показанных результатов перевода — значит нет и и самого перевода, все просто.

Так сделайте… Покажите всем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Alexey19111997 сказал:

Тот же перевод DQ 11 наверняка кто-нибудь подхватит

да КТО? Назови мне последний вышедший годный перевод на “большую” игру. Последний это Drakengard

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Shinky11 сказал:

да КТО? Назови мне последний вышедший годный перевод на “большую” игру. Последний это Drakengard

игры переводятся не только в зоге.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Shinky11 сказал:

да КТО? Назови мне последний вышедший годный перевод на “большую” игру. Последний это Drakengard

МГС 4, Octopath Traveler

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, higabib сказал:

я тебе еще раз повторяю, этот объем не такой большой как казалось бы по сравнению с другими некоторыми играми.

А, ну раз не большой, тогда переведи его. А то на словах все красавцы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Sett78 сказал:

А, ну раз не большой, тогда переведи его. А то на словах все красавцы.

могу пройтись промтом и выложить

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Только что, Alexey19111997 сказал:

МГС 4, Octopath Traveler

И обе перевели Эксклюзивы со сбором донатов…..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, Alexey19111997 сказал:

Ну слава богу есть команды, которые не поражены переводческой солидарностью и готовы взяться за проект перевода, даже если его уже переводит другая команда

Что мешало начать делать его параллельно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, higabib сказал:

могу пройтись промтом и выложить

Твой промт, кроме тебя, никому не нужен. 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, saidzi сказал:

 

И обе перевели Эксклюзивы со сбором донатов…..

главное выпустили. Да не красиво, но быстро перевели, потом собрали и выпустили. У них был готовый перевод

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, saidzi сказал:

 

И обе перевели Эксклюзивы со сбором донатов…..

И? У них хоть донаты прозрачные. Сразу говорят сумму и на сайте висит счетчик сбора. Без какого затягивания

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • такое чувство что собран из каких-то готовых блоков. какая-то не целостная картинка выходит. в 0.23 зачем так сделали с этим световым пятном?
    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×