Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Команда The Miracle и, в частности, ее руководитель @mercury32244 были неоднократно замечены в распространении ложной информации, создании аккаунтов-дубликатов, намеренном затягивании релизов переводов, а также в саботаже работы других переводчиков.

Подробнее:

Будьте осторожны, переводя им деньги до выхода обещанных ими переводов.

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

А чего процент редактуры не двигается?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 14.08.2019 в 16:02, HarryCartman сказал:

А чего процент редактуры не двигается?

он двигается ) просто вы этого не видите)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Этот сказочный Мавроди решил в одно лицо перевести игру. 16к маловато будет. Ждем очередного пика страданий о том, как у него нет времени. Скоро начнет постить о втором этапе сбора народного доната на перевод этой горе игры. Ладно там гремлин, тот хоть в открытую говорит, что он обычная коммерция, которая ничего общего не имеет с данным ресурсом о “народном” переводе. Но сказочный скрывает это очень тонко. Я просто не понимаю, когда сержант закроет эту лавочку с ранним доступом, мол, кто донатит, тот первым играет — сама суть ресурса пропадает, превращаясь в обычную коммерцию. 

Изменено пользователем mishazgets
  • +1 1
  • -1 7

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, mishazgets сказал:

Но сказочный скрывает это очень тонко)

Лично я ничего не скрываю, и теперь на каждый проект собираю донаты. Что, в свою очередь, совершенно не ваше дело:big_boss:

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, mercury32244 сказал:

Лично я ничего не скрываю, и теперь на каждый проект собираю донаты. Что, в свою очередь, совершенно не ваше дело

Наше дело, мы же тебе донатим. Это пока ещё не твой ресурс, а сержанта. Он же не первый раз негативно отзывается о твоем якобы “сборе”.  Я тебе уже давно говорил, чтобы ты начал копировать гремлина. Тот открыто предлагает общую сумму на перевод. Ставь сумму в районе 30к. Начнется очередная цикличность. Говори открыто, и к тебе не будет никаких претензий, а не путем жалоб на время.

Изменено пользователем mishazgets
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, mishazgets сказал:

мы же тебе донатим.

Пока еще не встречал “сплита” в жизни)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, mercury32244 сказал:

Пока еще не встречал “сплита” в жизни)))

Меняйся в лучшую сторону. Ждем твоих отчетов о переводе. 

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, mishazgets сказал:

Меняйся в лучшую сторону. 

Спасибо за совет, сразу после тебя) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, mishazgets сказал:

Этот сказочный Мавроди решил в одно лицо перевести игру. 16к маловато будет. Ждем очередного пика страданий о том, как у него нет времени. Скоро начнет постить о втором этапе сбора народного доната на перевод этой горе игры. Ладно там гремлин, тот хоть в открытую говорит, что он обычная коммерция, которая ничего общего не имеет с данным ресурсом о “народном” переводе. Но сказочный скрывает это очень тонко. Я просто не понимаю, когда сержант закроет эту лавочку с ранним доступом, мол, кто донатит, тот первым играет — сама суть ресурса пропадает, превращаясь в обычную коммерцию. 

Я так и не понял в чем конкретно заключается претензия то? В том что за бесплатно ни кто не хочет делать перевод? Скажи спасибо хотя бы за то что за эти копейки переводы выходят, хоть и спустя 5 лет. 

Как тут часто отвечают “что то не нравится, делай сам”. 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Меркури, а что мешает сделать демку на первую миссию? Народ бы сразу отстал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, vladimirex сказал:

Меркури, а что мешает сделать демку на первую миссию? Народ бы сразу отстал.

Да лично мне на неадекватов поровну))) Но смысл делать демку для подтверждения работоспособности, если я делал трейлер перевода?

К концу осени, я надеюсь, будет уже более-менее очевидный прогноз на дату выходу русика. Работы еще много, поэтому я и не травлю никому душу)))
Но перевод будет 100%!

PS Правильно пишется Меркьюри:)

Изменено пользователем mercury32244
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прости, хотел спросить “Все донатеры в знак благодарности получат возможность пройти игру первыми.”  просто я не помню как и через что донатил и хочу узнать, как можно будет получить русик с его выходом)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Snop1k сказал:

Прости, хотел спросить “Все донатеры в знак благодарности получат возможность пройти игру первыми.”  просто я не помню как и через что донатил и хочу узнать, как можно будет получить русик с его выходом)

Ну например тебе здесь в личку придёт сообщение от автора со ссылкой на скачивание файла. Логично да?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
    • Ага. Я закончил. Пока бета, по мере прохождения буду выявлять неточности, и ошибки но перевод завершен. Более подробно тут:
      https://dzen.ru/a/Zil5vU7up0tTtpcR
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×