Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Команда The Miracle и, в частности, ее руководитель @mercury32244 были неоднократно замечены в распространении ложной информации, создании аккаунтов-дубликатов, намеренном затягивании релизов переводов, а также в саботаже работы других переводчиков.

Подробнее:

Будьте осторожны, переводя им деньги до выхода обещанных ими переводов.

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

4 минуты назад, Derek94 сказал:

@mercury32244 

Я тебя не понимаю. Если у тебя есть четко сложившаяся точка зрения и другую ты не приемлешь, то зачем было вообще писать тот пост с вопросом? Делай как знаешь.

Прямо как меня твой “Восточный театр”.

Да, у меня специфичный взгляд. Насколько я знаю, несколько людей отдельно перевод делают, думаю, мой перевод тебе лучше не ждать. Сугубо в целях красиво звучания - рекомендую подождать их версии. PS, Я са, когда мне не нравятся титры к тому или иному фильму, ищу титры других людей — это нормально.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
26 минут назад, mercury32244 сказал:

Да, у меня специфичный взгляд.

Увы, не только у тебя, но и у подавляющего числа переводчиков в этой стране. Но это отдельный разговор.

26 минут назад, mercury32244 сказал:

Сугубо в целях красиво звучания - рекомендую подождать их версии.

Вот только это вопрос не красивого звучания, а банального наплевательства на правила русского языка и терминологии. Не говоря уже о том, что в игре где добрую половину занимает сюжет, очень желательно соблюдать определенную художественность и стройность текста, а не выдумывать нелепые термины. Впрочем, как я уже сказал - делай как знаешь, это твой перевод и не мне указывать тебе, что и как переводить.

Изменено пользователем Derek94

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Derek94 сказал:

Увы, не только у тебя, но и у подавляющего числа переводчиков в этой стране. Но это отдельный разговор.

Вот только это вопрос не красивого звучания, а банального наплевательства на правила русского языка и терминологии. Не говоря уже о том, что в игре где добрую половину занимает сюжет, очень желательно соблюдать определенную художественность и стройность текста, а не выдумывать нелепые термины. Впрочем, как я уже сказал - делай как знаешь, это твой перевод и не мне указывать тебе, что и как переводить.

Да, со стороны очень красиво можно разложить кирпичики. Внимательно прочти первый пост, ты даже не понял о чем речь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, ZeRoNe сказал:

@mercury32244 как военнослужащий, скажу что ТВД исподьзуют в учебной литературе и стратегии (военные учения - "легенда", разработка, планирование, обстановка и прочее), а в жизни используем "фронт", потому что фронт по-направленности используют (западный, восточный, северный, южный), так как на много удобнее, ну и в последнее время ТВД больше любят использовать по тематике на самом фронте - воздушный, морской, сухопутный, космический/противовоздушный. 

Во, мнение военных — на вес золота в данном вопросе)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Эльвира Краило-Паук сказал:

а где скачать русик?

Его еще нету

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, kenny323 сказал:

17% а воз и ныне там...

Ну как бы по сути всё приходится заново переводить, чтобы не было промта. В одного) Но работа идёт

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В этом году планируете закончить русификатор?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
24 минуты назад, Suraba сказал:

В этом году планируете закончить русификатор?

Планирую. Пока конкретных сроков не скажу.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопрос: почему прогресс перевода 100%, но до сих пор нет русификатора?

Ответ: потому что весь текст приходится переводить заново после “чудесных” переводчиков. Пример:

 

Скрытый текст

The Empire rules them with an iron fist, and</n>its citizens suffer under regulation of free</n>speech, confiscation of assets, forceful</n>requisition of personnel, and other oppressive</n>tactics. Many refugees have already fled, but</n>some—determined to restore freedom to their</n>homeland—have stayed behind, forming an</n>underground militia against the Empire.

Перевод чудесного переводчика: Доверив свою безопасность Империи, граждане этих</n>стран получили равные права и обязанности, а так же возможность</n>официального трудоустройства, при этом правительство строго</n>следило за условиями труда. Националный вопрос полностью исчез, как таковой,</n>осталась только дружба народов и интернационализм. Духовная</n>жизнь людей стала неизмеримо богаче, а материальные вопросы</n>стали не в чести. Всем стало безразлично, кто сколько зарабатывает</n>и кто лучше одет.

Мой перевод: Империя держит Лавхольм в ежовых рукавицах,</n>а его граждане страдают от ограничений</n>свободы слова, конфискации имущества,</n>насильственных реквизиций персонала и других</n>репрессивных тактик. Многие жители бежали,</n>однако некоторые из тех, кто преисполнен</n>решимости восстановить свою свободу, остались</n>и сформировали подпольное ополчение против</n>Империи.

PS Решил выложить это, поскольку даже не могу представить откуда взялся такой перевод? Ни в оригинале, ни в самой игре, такого  и близко нет! Впервые вижу такую отсебятину.

В данной теме один “странный” человек писал: Лучше иметь хоть какой перевод, чем пустые строки на ноте — видимо, вот, что он имел в виду.
Очень часто мне пишут люди о просьбе вступления в мою группу либо в отдельный проект перевода. Пожалуйста, если вы переводите также, или если “по вашему” мнение у вас “средний” уровень языка, не стремитесь ничего переводить. Для перевода игр “средний” уровень знаний английского — никак не подходит.

PSS. Хотя данный человек говорил, что его уровень англ — свободный разговорный...



 

Изменено пользователем mercury32244
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Молодец, mercury32244! Теперь можешь открыть повторный сбор доната. 16к за такую работу маловато. Тебе не кажется?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, Griffs сказал:

 16к за такую работу маловато. Тебе не кажется?

Вообще-то было 15, за который местные старожилы “бесплатного труда” подняли бунт)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, mercury32244 сказал:

PSS. Хотя данный человек говорил, что его уровень англ — свободный разговорный...

Может он  на LostFilm  работал. :laugh:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну ты утрируешь. Их точно нельзя назвать простейшими. Если конечно сложнее. Но там местами до обсурда загадки и блуждание доходит.  Как например Атлантида на ps2.  Сублюструм. Там реально фиг догадаешься. Ещё вроде переиздание будет в стиме.  Амерзона, первый квест от Бенуа Сокаля.  Загадки вообще без подсказок, и пути что заканчиваются тупиками.  Готика Марса. Экшн квест. Есть моменты, в которых при пропуске ключевого предмета, ты просто можешь не вернутся и твой персонаж погибает. Идиотизм.  Синий демон. Отвратные и тупые загадки, от контуженого японца.  Версалис, загадки на созвездие без подсказок.  7гость. Вот это реально пипец квест.  Короче, туман и река отличные квесты.  Они очень сложные, но по-хорошему.  Ты будешь бегать и ломать голову. Но разгадка наступит раньше.  Потому что есть в них баланс, между поиском ключа к решению, где не нужно обладать дипломом к астрономии, физике и высшей математике.  И сложными пазлами на внимательность, что было приоритетом в ривен и мист. 
    • Если судить по группе ВК, перевод готов, но некому заниматься редактурой и тестить его. 
    • Да они давно не в Северодонецке уже, ещё в "мирное" время уехали в центральную Украину. Ну, кто-то из старого состава остался точно. Хотя наверное сейчас как всегда, переименовались в "кипрскую" или "варшавскую" компанию. Не знаю как это россиянам можно покупать если там гарантированно какие-то деньги уйдут на ВСУ, и что российский издатель себе думает.
    • Вообще не сложно, проходил буквально месяц назад — там загадки очень понятны и логичны. Разве что с вагонеткой можно позадолбаться (но тут гайд поможет, если вдруг). Сам очень боялся, что Мист будет в лучших традициях кривых квестов с паззлами и задачами, к которым здравый смысл не применяется — а оаказалось все наоборот. Очень кайфанул.
    • Внезапно украинская студия из захваченного россиянами Северодонецка продолжает работать с издателем страны-захватчика. Да, это их изначальная разработка. Но все же.  Хотя там скорей всего уже никого из оригинального состава и не осталось. Только название как ширма.
    • Да ладно. Аптечки там любые раны, окромя переломов, лечат. А пагубное воздействие радиации нейтрализуется приёмом антирада без малейших негативных последствий. И никого это не парит. К вопросу о законах логики.  Почему мир фоллаута вы называете метавселенной? Впервые вижу применение такого термина к этой серии игр. 
    • Настоящие супергерои не умирают окончательно. Как и настоящие суперзлодеи. 
    • Наверное, тема уже неактуальна, так как последнее обновление перевода вышло аж в 2021 году, но я все же попробую. В случае установки перевода для игры на Nintendo Switch при выборе опции респека у Монблана тот говорит что-то вроде "купо-по, ты не выбрал доску лицензии", после чего сбрасывает ее у всех (на данный момент в группе пока только Ваан и Пенело). Удалил перевод, и Монблан начал вести себя как обычно, то есть спрашивает, кому нужно сбросить профессию.

      Кто-то уже сталкивался с этим багом? Есть ли способ его обойти?
    • @shingo3 Подписываюсь) В раннем детстве вообще ненавидел квесты, не хватало терпения думать над головоломками, но потом что-то изменилось во мне и я очень полюбил данный жанр. После этого конечно целый пласт нового жанра для себя открыл. По сей день что-то порой из старого нахожу и прохожу. Obduction ещё посмотрите все. Попахивает Myst’ом. Я его кстати так и не прошёл. Реально мозг закипел и отложил на потом
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×