Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Команда The Miracle и, в частности, ее руководитель @mercury32244 были неоднократно замечены в распространении ложной информации, создании аккаунтов-дубликатов, намеренном затягивании релизов переводов, а также в саботаже работы других переводчиков.

Подробнее:

Будьте осторожны, переводя им деньги до выхода обещанных ими переводов.

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Подскажите что происходит? Был последний раз в пн, щя захожу и уже дофига сообщений и сбор 15к пропал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 13.06.2019 в 11:37, SerGEAnt сказал:

Классный диалог, зачитался.

Угроза расправой — штука серьезная, на самом деле. А после того, как было сказано последнее слово, @mercury32244 пометил пользователя @Nemedom (это девушка?) спамером, что автоматически удалило все его сообщения без возможности восстановления. Инструмент был настроен для быстрой борьбы со спамерами, я и не думал, что у кого-то хватит воображения туда нажимать. Хорошо, что диалог можно восстановить по цитатам.

После этого @mercury32244 удалил эту тему и создал новую. Интересно, что он хотел этим показать?

Мне и раньше не очень нравились методы ведения работы у The Miracle. Когда группой руководил @makc_ar, она тоже неконтрольно сыпала сообщениями с просьбой “задонатьте”, но она и выпускала кучу переводов. Сейчас же темы часто состоят исключительно из плачей Ярославны: “Дайте денег”. Так нельзя.

@mercury32244 придется нас покинуть. А учитывая то, что раздел поддерживал он один, то и он будет удален со временем. Темы перенесем в общий раздел “Русификаторы”.

А если вы вдруг прикипели к The Miracle, то можете следить за ними в VK.

Надо уметь признавать свои ошибки.

Сегодня пришел и внимательно просмотрел логи. Оказалось, что кнопкой “спамер” по отношению к @Nemedom воспользовался не @mercury32244, а... @Siberian GRemlin (кто бы мог подумать)! Угроз жизни и прочего это конечно не отменяет, и тем не менее.

Зато сколько всего прекрасного я сегодня прочитал в свой адрес — прелестно, просто прелестно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вместо того, чтобы нормально заниматься троллями на форуме (найти модераторов, например, если собственноручно не справляешься) — проще, конечно же, устраивать разборки с переводчиками. Благодаря которым данный сайт, собственно, кому-то нужен. Лучше наезжать на переводчиков за то, что те помечают троллей спаммерами. Как это круто.

Кстати, о наездах на переводчиков за вездесущий “дайте донат” — администратор данного сайта получает деньги за рекламу на нём, а так-же за проплаченные статьи. Ммм, как не совестно?

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ого, это то, что называется “вот это поворот”.

Тоже приношу свои извинения, ибо свято была уверена, что человек не знает что сказать и придумывает нелепые теории о том, кто нажал кнопку. А оказывается, были партизаны.

1 час назад, mercury32244 сказал:

Отныне призываю всех быть адекватными, уважительными по отношению друг к другу, и соблюдать моральные нормы личного общения.

Было бы неплохо.

 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
27 минут назад, Тетушка Кайра сказал:

Ого, это то, что называется “вот это поворот”.

Тоже приношу свои извинения, ибо свято была уверена, что человек не знает что сказать и придумывает нелепые теории о том, кто нажал кнопку. А оказывается, были партизаны.

 

Аналогично по поводу ,”спамера” приношу извинения.

З.ы все завершилось как я и видел по крайней мере первые 2 шага)

1 Тс признал что поступил неправильно 

2 Акк разбанили

3 Срач прекращен(тут все зависит от форумчан)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Someone сказал:

Вместо того, чтобы нормально заниматься троллями на форуме (найти модераторов, например, если собственноручно не справляешься) — проще, конечно же, устраивать разборки с переводчиками. Благодаря которым данный сайт, собственно, кому-то нужен. Лучше наезжать на переводчиков за то, что те помечают троллей спаммерами. Как это круто.

Кстати, о наездах на переводчиков за вездесущий “дайте донат” — администратор данного сайта получает деньги за рекламу на нём, а так-же за проплаченные статьи. Ммм, как не совестно?

Не было бы никаких проблем, еслиб донатгол висел изначально. 

Переводчик тратит время, и вполне правильно, что люди хотят хоть как то окупить свое время.

Но прикидываться альтруистом, а потом просить деньги — свинство.

По мне надо делать как все адекватные личности. Повесил гол на 100000 руб на год например, и по донатам смотришь насколько активно переводить проект. Либо вообще не заикаться про “дайте денег — дадим перевод” , либо молчком, не нервируя людей затягивать выход перевод, пока не соберете нужную сумму. А затягивать (я в этом уверен, редактура процесс не сложный) и попрошайничество — это край наглости.

 

 

  • -1 6

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, Директор сказал:

просить деньги — свинство.

 

Деньги ниикто не просит. Всё строго добровольно.
А русификатор выйдет в любом случае. Причина донатов тоже была разъяснена.
Плюс ко всему, никто больше игру переводить не собирается. Патент на перевод ни я, ни кто другой не брал. То есть переводить одну игру могут абсолютно все, по типу как Лостфильм — делает свой перевод, нова фильм — свой, кубик в кубик — свой. Список можно продолжать бесконечно. Кто-то из вас также может сделать свой перевод. Но пока больше никто не вызвался.
Как-то так...
Но если всё же кто-то захочет, я на полном серьезе могут дать вам англ текст для перевода, и даже по поводу программной части вам можно не париться, попрошу кодера нашего собрать ваш перевод, если нужно.
С доступом на ноту тоже помогу. В общем, в случае чего можете на меня рассчитывать — помогу, чем смогу.
Только единственное - создайте себе альтернативную тему, чтобы вы могли там отображать свой прогресс.
Почему нет? Я ни вкоей мере не против этого. Даже готов помочь.
 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, mercury32244 сказал:

Деньги ниикто не просит. Всё строго добровольно.
А русификатор выйдет в любом случае. Причина донатов тоже была разъяснена.
Плюс ко всему, никто больше игру переводить не собирается. Патент на перевод ни я, ни кто другой не брал. То есть переводить одну игру могут абсолютно все, по типу как Лостфильм — делает свой перевод, нова фильм — свой, кубик в кубик — свой. Список можно продолжать бесконечно. Кто-то из вас также может сделать свой перевод. Но пока больше никто не вызвался.
Как-то так...
Но если всё же кто-то захочет, я на полном серьезе могут дать вам англ текст для перевода, и даже по поводу программной части вам можно не париться, попрошу кодера нашего собрать ваш перевод, если нужно.
С доступом на ноту тоже помогу. В общем, в случае чего можете на меня рассчитывать — помогу, чем смогу.
Только единственное - создайте себе альтернативную тему, чтобы вы могли там отображать свой прогресс.
Почему нет? Я ни вкоей мере не против этого. Даже готов помочь.
 

я не переводчик, я редактор, я как бы это говорил уже)). Я бы мог отредактировать это быстро и один, при условии что у вас есть карта имен, названий, терминов, которая должна была быть составлена в первые дни перевода. Но не буду, так как не хочу сюжетных спойлеров. Очень жалею, что в детстве не учил язык, а сейчас очень сложно освоить.

Я вам благодарен за перевод. И считаю что труд должен оплачиваться, но просить деньги после того как говорили, что перевод бесплатный — ну это такое)) А вы говорили ранее: “дайте денег чтоб бырей закончить или ждите когда вернусь”. Не правильно людей байтите на донаты, вызываете агрессию у аудитории, найдите маркетолога среди друзей, знакомых, чтоб он обьяснил, как собрать донаты и чтоб вам еще спасибо говорили. Проблема не в просьбе донатов, а в подаче этой просьбы.

 

  • -1 6

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

43m.gif Ох уж эти диванные аналитики…

3 часа назад, Директор сказал:

я не переводчик, я редактор

 

3 часа назад, Директор сказал:

Я бы мог отредактировать это быстро и один

 

3 часа назад, Директор сказал:

Но не буду

 

3 часа назад, Директор сказал:

найдите маркетолога

2m.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Директор сказал:

я не переводчик, я редактор, я как бы это говорил уже)). Я бы мог отредактировать это быстро и один,

Не думаю, что бы ты смог отредактировать. При условии, что ты не переводчик — вообще бы не смог. Редактура -в преводе игр — это не проверка орфографии. Это тщательная сверка с англ языком (в данном случае ещё и с английской военной терминологией) а также частичная (или полная) сверка с японским языком. Так что, вы здесь не сделаете ровным счётом ничего.
Со стороны обсуждать проще всего, но как-то так...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, mercury32244 сказал:

Редактура -в преводе игр — это не проверка орфографии. Это тщательная сверка с англ языком (в данном случае ещё и с английской военной терминологией) а также частичная (или полная) сверка с японским языком. Так что, вы здесь не сделаете ровным счётом ничего.

Ага-ага… А огранщик алмазов должен провести геологоразведку, разработать карьер, добыть пару десятков тонн кимберлитовой  породы, отстоять смену на обогатительной фабрике и только потом выполнить огранку полученных камней.

  • -1 5

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, RedBaron85 сказал:

Ага-ага… А огранщик алмазов должен провести геологоразведку, разработать карьер, добыть пару десятков тонн кимберлитовой  породы, отстоять смену на обогатительной фабрике и только потом выполнить огранку полученных камней.

Я привел пример, как делают переводчики, которые стремятся выпустить качественные переводы. огранщик алмазов — старнный пример для сравнения. Странность от вас не впервый раз уже. Так же было для меня странно, когда вы упомянули Rockman_007 — который является членом группы The Miracle  и по совместительству моим другом — так же мне было не понятно, почему я должен объяснять вам, как мы работаем внутри нашей группы, собираем донат и т.д.
Думаю, вам нужно просто извлечь из этого урок — и не устанавливать свои правила к действующим лицам чужой для вас команды, к которой вы отношения не имеете. Как минимум это вас не красит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне кажется или тут кто-то с двух аккаунтов сам себе поддакивает? На месте переводчика я бы вообще подобные посты от неадекватных новичков игнорировал.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Harvest Moon: Friends of Mineral Town
      Жанр: Симулятор фермы Платформы: Game Boy Advance Разработчик: Marvelous Interactive Издатель: Natsume Inc. Дата выхода: 18 апреля 2003 года Описание: Ваша фермерская жизнь начинается в Минерал-Тауне, очаровательной деревушке, окруженной природой. Вы вернулись через много лет, чтобы вернуть ферме своего покойного деда былую славу. Ухаживайте за посевами, домашним скотом и многим другим, пока разворачивается ваша собственная история о временах года.
      Статус перевода
      Завершен от команды переводчиков модов 6squad.
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk (ips)
      Дополнительные ссылки
      Инструкция по установке патча на игру
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: RPG, dungeon crawler
      Платформы: Windows
      Разработчик: 68k Studios
      Издатель: 68k Studios
      Дата выхода:  7 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2197650/Ludus_Mortis/
      Описание: Действие игры разворачивается в тёмно-фэнтезийной версии Римской империи, захваченной демонами и нежитью. Игрокам предстоит возглавить собственную школу гладиаторов и очистить Рим от захватчиков.
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×