Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

3 минуты назад, pipindor555 сказал:

Господа, подскажите, а игра эта уже эмулируется на пк?

А то не особо говорю желанием покупать за 4к или ждать взлома, да и перевод, как я понял, на свитч выйдет быстрее.

Она уже вышла на пк. Но через эмуль попробую 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Konstantin2222 сказал:

Она уже вышла на пк. Но через эмуль попробую 

Сломали её? она же вроде с Denuvo, или не?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, pipindor555 сказал:

Сломали её? она же вроде с Denuvo, или не?

Нужно скачать с других источников, там подробная информация

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Konstantin2222 сказал:

Нужно скачать с других источников, там подробная информация

Всё, нашел, тогда остается ждать русификатор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@CeHbKA ъуъ дразънют! Дайте поиграть в такую версию, я пока дойду до последних глав, уже допереведёте :blush:

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 часов назад, King Epta сказал:

@CeHbKA ъуъ дразънют! Дайте поиграть в такую версию, я пока дойду до последних глав, уже допереведёте :blush:

Согласен — 80 % уже можно проходить на PC  а на 100 обновить перевод + многие в процессе найдут ошибки и протестируют

5Xz.gif

 

Изменено пользователем Made in Abyss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А вы донатерам ссылку давайте на этот перевод и инструкцию как установить. И вам деньги и нам приятно.

 

Не то после публичного выхода перевода денег фиг дождёшься :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ого.Только узнал о переводе,а он уже 80%...Еще и от ребят которые подарили нам перевод DQ8.Вот прям пример для остальных,хотя мне лично сам  проект мало интересен,но рад что команда до сих пор жива и делает проекты)Я помню еще следил за прогрессом перевода Один сферы,тогда еще форум был доступен

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

CPY Взломали стим версию. Надеюсь вы перевод закончите и мы сможем насладиться игрой на русском языке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Глянул на сайте уже 100%, а вообще известно будут ли они портировать на пк перевод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
34 минуты назад, drakkco сказал:

а вообще известно будут ли они портировать на пк перевод?

Судя по их группе вк и форуму на сайте — там сидят ярые консольщики, которые клали болт на ПК БОЯР. Поэтому скорее всего порта перевода не будет.

P.S. Они даже не хотят делать перевод Dragon’s Crown и Odin Sphere на Ps3 — только на Виту. И поэтому мы бояре не сможем поиграть на RPCS3, хотя обе игры там полностью играбельны(((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 17.07.2019 в 11:02, pipindor555 сказал:

Сломали её? она же вроде с Denuvo, или не?

Сломали

2 часа назад, Alexey19111997 сказал:

Судя по их группе вк и форуму на сайте — там сидят ярые консольщики, которые клали болт на ПК БОЯР. Поэтому скорее всего порта перевода не будет.

P.S. Они даже не хотят делать перевод Dragon’s Crown и Odin Sphere на Ps3 — только на Виту. И поэтому мы бояре не сможем поиграть на RPCS3, хотя обе игры там полностью играбельны(((

перевод нереально вытянуть и всунуть в ПС3 версию?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Alexey19111997 ничего не меняется. Как было в России консольное сообщество максимально токсичным, так и осталось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну им видать плевать на продажи  любимой игры с переводом в стиме и возможное продолжение

Продажи в стиме

2Gp.gif

 

 

 

 

20 минут назад, BlackEvangel сказал:

@Alexey19111997 ничего не меняется. Как было в России консольное сообщество максимально токсичным, так и осталось.

Элита же

fyDO.gif

Изменено пользователем Made in Abyss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Если к мифологии идёт уклон то надо брать исторические имена,а Рэйчел это современное произношение.  Только скорее Рахиль.
    • такое чувство что собран из каких-то готовых блоков. какая-то не целостная картинка выходит. в 0.23 зачем так сделали с этим световым пятном?
    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×