Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
makc_ar

Lost Odyssey (ロストオデッセイ, «Потерянная одиссея»)

SerGEAnt
  • Перевод делает Exclusive Studio, он распространяется платно — 500 рублей за диск.
  • На данный момент готово три диска из четырех.

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

14 минут назад, Petka12345 сказал:

Игра работает как часы, на канале есть полное прохождение 1 диска сиего чуда, на приставке! С какого хера игра должна работать на эмуляторе и при чем тут переводчики, к этому сраному эмулятору, они лично вобще никакого отношения не имеют к нему, они игру переводили а не эмулятор писали...

А вот здесь проблема в переводе, оригинал нормально запускается на эмуляторе и работает без проблем. Судя по тому что писал Максим Измайлов во время перевода были задеты файлы из-за которых на эмуляторе игра незапускалась. На консоле из-за этих файлов проблем нет и всё работает идеально. В инструкции он написал как пересобрать образ для эмулятора не затрагивая необходимые файлы для запуска.

Изменено пользователем Полина Хрипунова

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Полина Хрипунова сказал:

А вот здесь проблема в переводе, оригинал нормально запускается на эмуляторе и работает без проблем. Судя по тому что писал Максим Измайлов во время перевода случайно были задеты файлы из-за которых на эмуляторе игра незапускалась. На консоле из-за этих файлов проблем нет и всё работает идеально. В инструкции он написал как пересобрать образ для эмулятора не затрагивая необходимые файлы для запуска.

Я лично понятия не имею в чем там проблема, запускать пробовали на эмуляторе, сразу падает при старте, разбираться нету времени и накой хер это надо. Если работает на штатном железе а на эмуляторе не работает, то там попросту не верно исполняется код и какаято инструкция в исполняемом брикает на чем надо дебажить… Это проблема эмулятора так как на реальном железе работает. На эмуляторах все делается через костыли, часть инструкций убивают, ядро работет на костылях и для каждого проекта свои заплатки, как графич так и математические, ни о каких гарантиях там говорить нельзя причем что каждый день новый билд эмулятора. Когда то года 2 назад Gears Of War 2 тестили на билде 2 летней давности человек игру проходил, на свежих билдах игра падает частенько и рендер поломан частично, раньше таких проблем небыло, от части, как наклепали сейчас. Это что лично знаю из опыта.

Изменено пользователем Petka12345

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Petka12345 сказал:

Я лично понятия не имею в чем там проблема, запускать пробовали на эмуляторе, сразу падает при старте, разбираться нету времени и накой хер это надо.

Неотрицаю проблем эмулятора но в случае с данной игрой, неизменный оригинал запускался на эмуляторе без проблем и работает тоже. А в переведенном были только проблемы с запуском которые к счастью уже решили. Жаль что люди невнимательно читают сообщения или описания из-за чего потом везде пишут о нерабочем переводе:sad:

Изменено пользователем Полина Хрипунова

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Полина Хрипунова сказал:

Неотрицаю проблем эмулятора но в случае с данной игрой, неизменный оригинал запускался на эмуляторе без проблем и работает тоже. А в переведенном были только проблемы с запуском которые к счастью уже решили. Жаль что люди внимательно нечитают сообщения или описания из-за чего потом везде пишут о нерабочем переводе:sad:

Я подозреваю что проблема в иполняемом его видимо модили так как на билде что у нас был из лайва, подмена ресурсов не прокатила, над было качать еще и билд свой, видимо там что то изменили а в эмуляторе есть проверка или шаблон какогото блока опорного для старта… Наврятли это от перепаковки ресурсов самой игры, если конечно не нашли какоето исключение чтобы что то кормить из ресурсов не так как было или алго заменили как в старые добрые чтобы никто перевод не snatch… Я не видел что там за FAQ по запуску на эмуляторе, так то только догадки.

Изменено пользователем Petka12345

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Petka12345 Вы правы, по инструкции оставленной в группе нужно перепаковать образ сменив 8 файлов

Скрытый текст

16-QV4c-Z5oh-U.jpg

USOCtt-SIPz-A.jpg

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Полина Хрипунова сказал:

@Petka12345 Вы правы, по инструкции оставленной в группе нужно перепаковать образ сменив 8 файлов

  Скрыть содержимое

16-QV4c-Z5oh-U.jpg

USOCtt-SIPz-A.jpg

 


Ну с 2 раза сами игру только запустили когда скачали все по инструкции. А не только файлы для замены и к своему образу из лайва. Человек прошел 1 диск, перевод отличный, сделан добротно и точно все работает. Вылетов не наблюдалось, есть только один момент игра из старой линейки когда игры еще работали только с дисков, и в распакованном виде на приставке есть микрофризы из за нарушенной топологии файлов (оптимизация на нижнем уровне для работы с диска), надо собирать в GOD в исходной топологии чтобы не было микрофризов. Это бесплатный бонус тем кто тут обитает.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хахахаа тут всплыли подробности почему локализацию не выдали интелегенции. (Переводчики кидалы итп)

Осторожно Russian Strong language

Скрытый текст

Каловар 

Привет!

Ты не мог бы скинуть перевод lost odyssey? А то я им задонейтил, а перевод так и не прислали… Спасибо заранее!


нет, не мог бы! 


Каловар 

хм,  а почему если не секрет?


Нехер мне больше делать, хуй пойми кому, какомуто васе с форума с ником КалОвар сливать приватное творчество, за него деньги заплочены, за какие такие заслуги вам что то сливать надо? То что вам не выдали с ваших слов это филькина грамота, выкладывайте на форум чек подтверждение платежа, поддержка яндекса — банка о переводе будут разбиратся... все знакомые кто оплчаивал все получили, вы может там 100 руб кинули и ждете что вам за 100 руб выдадут, там для хитрожопых написано сколько минимум заслать надо чтобы поулчить локализацию 500+ руб если вы заслали 500 руб, и снялась комиссия то неудивительно там дошло не 500 руб.

Есть солидарность, граждане локализаторы, коллеги, раньше обитали на нашем ресурсе. Второе, локализация выдается за три копейки, 550 рублей+ можешь натрясти у магазина с протянутой рукой, иль у церкви, ниплатитаты на бутылку собирают быстро у магазинов-церквей, если нет трех копеек то идите работайте-попрошайничайте, а после сливайте — воруйте что хотите делайте. Ликбез закончен!

Посмотрите сколько людей делали локализацию и за сколько её предлагают поулчить, делал бы я, она бы стоила тыс 5-10 баксов с отпуском в одни руки) Все остальные бы на ютюбчике смотрели как в лучших домах парижа, смотреть можно, трогать нельзя!


Каловар 

Я 50р скинул и думал этого достаточно.

За 550 я лучше пЫва себе куплю на вечер! Совсем охренели, за фанатскую локализацию требовать денег! Я думал ты такого же мнения.

 

И я вообще не понимаю почему все привязались к моему нику. Почему он покоя не дает никому?


За 50 руб тебе хуй в руку! 

Вобще поо*уевали, вот посему такие вещи надо держать приватно как в музее, чтоб было только у обеспеченых граждан. А у граждан с пЫвасом и айФоном хуй чтоб был в руке!

Надо на форум выложить) Пусть посмеются ребята) Иди пей пЫвас! 


Каловар 

А зачем мне йух в руке? Я гетеро. Я реально считаю, что на 500р лучше купить пЫва, а игру скачать бесплатно.

Надеюсь за инсайд мне банан не выдадут. А то вдруг тут интелегенция под крышей. :D

Вот если бы заплатил как белый человек а не задонеЙтил “творчЪская интелегенция” может быть и прокатило)))

 

Изменено пользователем Petka12345
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Petka12345  Можно узнать кто отвечал? Я человеку репетитора по русскому языку найму или хотя бы грамматический словарь отправлю. Это невозможно читать в трезвом состоянии. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

перевода до сих пор нет? странно что даже миракл не перевёл

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 16.08.2022 в 16:30, FanLadva сказал:

перевода до сих пор нет? странно что даже миракл не перевёл

Игра переведена ещё была в 2020 году. Сейчас по словам эксклюзивов идёт редактура (отредактированы и выпущены только 2 диска). Ну да, сказать что я в шоке от такой растянутой редактуры — ничего не сказать...

Изменено пользователем Insider

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

FanLadva   Insider Ребят,да там полный развод лашар(надеюсь коих не много).Куратор там сенька-петька,тот еще выкидышь.Уже отписывался выше,играйте с переводчиком с экрана,будет кривовато,но суть и сюжет понятен.Сам так проходил.Да и на эмуле их кривой русик не работает.На этих мошенников RIP.АМИНЬ. :)

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
45 минут назад, getal сказал:

FanLadva   Insider Ребят,да там полный развод лашар(надеюсь коих не много).Куратор там сенька-петька,тот еще выкидышь.Уже отписывался выше,играйте с переводчиком с экрана,будет кривовато,но суть и сюжет понятен.Сам так проходил.Да и на эмуле их кривой русик не работает.На этих мошенников RIP.АМИНЬ. :)

Не почему, на эмуле всё хорошо. Но вот то что они забили практически на проект это очевидно уже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Insider проект RIP потому что по словам Эксклюзивов редактор их кинул. Замены нет. The end.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Albeoris

      Ссылка на игру: Nintendo Switch
      Front Mission 2: Remake
      Разработчик: Forever Entertainment Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: 5 октября 2023 Разбор ресурсов:
      Движок — Unity (Steam), Unity IL2CPP (Nintendo) Извлечение текста— ОК Замена шрифтов — Не требуется, доступны из коробки. Замена текстур — Пока не требуется. Перевод:
      Объем — 800 000 знаков, переведено на 20.04.2024 — 30.83%. Редактура — идёт полным ходом. Формат — совместный перевод в облаке. Вставка в игру — Успешно вставляется в PC версию. Релизы — не реже раза в месяц после релиза на PC, перевод Demo-версии от 20.04.2024 доступен в тут. Планы:
      ☑️ Раздобыть образ игры на Nintendo Switch — 05.10.2023 ☑️ Выпотрошить ресурсы из образа Nintendo Switch — 06.10.2023 ☑️ Найти живые тулы для работы с образами: найдены NSCB и NxFileViewer. ☑️ Найти или сдампить ключи шифрования: найдены на торрентах и в Google, делиться нельзя. ☑️ Распаковать ресурсы из основной игры: готово. ☑️ Распаковать ресурсы из патча: получилось благодаря помощи @welltall2, спасибо; я пытался распаковывать файлы предварительно не расшифровав .nca, после расшифровки всё получилось. ☑️ Найти бандл с ресурсами локализации: нашёл поиском “Good luck” в файле sharedassets0.assets ☑️ Распаковать Unity бандл sharedassets0.assets: готово, при помощи UABE. ☑️ Найти файлы локализации: нашёл поиском “Good luck” в файле I2Languages-sharedassets0.assets-40683.dat ☑️ Разобрать формат сериализованного Unity-объекта с ресурсрами локализации: разобрал, написал шаблон для 010 Editor. ☑️ Сконвертировать I2Languages в .txt файл для каждого языка: готово. ☑️ Разбить English.txt на отдельные файлы: готово, выбрал .resjson — удобно редактировать в блокноте и можно склеить обратно в .txt. ☑️ Залить получившиеся 472 файла в облако: готово. ☑️ Приступить к переводу — 07.10.2023 ☑️ Добавить к фразам имена говорящих — 15.10.2023 ☑️ Понять — где лежат имена говорящих: готово, в FAR Manager нашёл ссылки в level* asset-файлах, взял самый маленький, нашёл ссылки на ключи и имя говорящего рядом. ☑️ Распаковать .asset-файлы: готово, опять же помог UABE. ☑️ Найти нужный UnityObject: готово, опять же FAR и поиск по ключу. ☑️ Разобрать сериализованный формат: готово, начал с разбора в лоб, но решил поковырять исходники UABE и дошёл до AssetsTools.NET. Сборка для IL2CPP игр использует старую версию библиотеки и бажит, вместо этого сдампил заглушки типов при помощи Il2cppdumper, для этого понадобилось выдрать из образа Switch файлик “main”, содержащий собственно код игры (аналог libil2cpp.so); на вытащенных .dll-заглушках и заставил работать AssetTools (у них классная документация на вики). ☑️ Найти все ссылки на тексты во всех asset’ах и вытащить имена актёров: готово, тексты хранятся в сериализованных Conversations и SimpleConversations, структуру которых отлично видно в дебаге, а типы читаются в декомпилированных .dll при помощи dnSpy. В процессе удалось вытащить не только имена, но также выражение лица, ссылки на ответы на вопросы, если фраза предполагает взаимодействие с игроком, и прочие особенности говорящего в момент произнесения фразы; таким образом 6093 строчки из 11267 обзавелись указаниями на говорящего — это практически все диалоги в игре, за исключением некоторых бажных или отсутствующих в игре (тексты есть, но на них никто не ссылается). ☑️ Вышло обновление v131072, нужно распотрошить: готово, тексты актуализированы, всего 719 правок, значительных изменений в тексте нет — 15.10.2023 ☑️ Вышла демка в Steam, нужно распотрошить: готово, тексты актуализированы, всего 5337 правок относительно обновления на Switch v131072 — 12.04.2024 ☑️ Вставить тексты в игру: готово, тексты успешно подгружаются и корректно отображаются, проблем с шрифтами на данный момент не выявлено — 13.04.2024 ❌ Реализовать подгрузку измененных текстов на лету для удобства переводчиков — до 19.04.2024; не успел, буду заниматься на выходных. ☑️ Выпустить тестовую версию с переводом демки — 19.04.2024; готво, распакуйте архив в папку с игрой (для Steam Deck используйте инструкцию от FM1).  
      Известные баги демки, которые НЕ касаются перевода:
      Если у вас на старте виснет игра с открытым меню настроек — качайте этот фикс, вероятно разрешение вашего широченного монитора отсутствует в списке досутпных. Если у вас всё было хорошо, а потом игра точно также стала виснуть на старте или загрузке — вероятно, вы играли с разных компов или с ноутбука и подключали/отключали монитор, открывали/закрывали крышку — та же самая проблема, только в профиль, публичного релиза фикса нет, но если вы с этим столкнулись — пишите, поможем.  
      Тестовое задание для желающиех приссоединиться к переводу (присылайте перевод в личку):
    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×