Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
makc_ar

Lost Odyssey (ロストオデッセイ, «Потерянная одиссея»)

SerGEAnt
  • Перевод делает Exclusive Studio, он распространяется платно — 500 рублей за диск.
  • На данный момент готово три диска из четырех.

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

9 часов назад, SerGEAnt сказал:
Цитата

ВАЖНО!!! Релиз будет идти в 4 этапа (по количеству дисков), поэтому сборы пока открывать не будем. Если кто-то хочет поддержать проект заранее, это можно сделать через страничку проекта. Все полученные средства и электронные ящики будут уже зачтены при открытии сборов.
Также, по традиции, все пожертвовавшие больше 2000 попадут на страничку проекта в раздел "Ангелы".

Ну так и сборы бы сделали в 4 этапа… Было бы неплохо. Сбор ¼ достигнут — релиз перевода 1 диска. И т.д.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отличная новость. Это большое событие для русского комюнити! Наверно когда выйдет перевод полностью даже куплю себе 360.

Есть ли какие-нибудь хоть примерные сроки релиза хотя бы первого диска? Ну или его аналитика?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 13.09.2020 в 09:08, subsonic сказал:

Ну так и сборы бы сделали в 4 этапа… Было бы неплохо. Сбор ¼ достигнут — релиз перевода 1 диска. И т.д.

Довольно опасно. А если только на 2 соберут, а дальше донатить перестанут? Лучше уж сразу на все.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, CiFFiRO сказал:

Есть ли какие-нибудь хоть примерные сроки релиза хотя бы первого диска? Ну или его аналитика?

Интересует этот же вопрос, хотелось бы знать, когда примерно стоит ожидать перевод. Перед выпуском русика, могу задонатить 500 р., но не раньше.

Изменено пользователем subsonic

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мб кто-нибудь из форумчан следил за выходом русиков от эксклюзивов?
Если такие есть, то можно прикинуть примерно время. По сути достаточно примерных оценок
для их этапов.
1. через сколько после начала тестирования они начинают сбор?
2. сколько обычно он длится?
3. через сколько после сборов они раздают релиз?
Тоже готов задонатить на руссик офк.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я смотрю там уже тестирование идёт, значит по идее через пару месяцев релизнется

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пара вопросов:
Русификатор платный будет после релиза, то есть только для донатеров?
Если только для донатеров, сколько нужно пожертвовать чтобы получить русик?
И каков прогресс тестирования, ожидается ли релиз в ближайшее время?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Увидел, что до конца сборов осталось 2 972 ₽, поддержал, закинул 1400. Осталось добить 1572 руб. и перевод сразу выложат. Ребят, кому не безразличен перевод и кто его ждёт, поддержите переводчиков.

Изменено пользователем subsonic

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 28.10.2020 в 19:04, Overlord222 сказал:

Я смотрю там уже тестирование идёт, значит по идее через пару месяцев релизнется

я бы посмотрел как ты затестириуешь такую игру за пару месяцев это раз, два, что по твоему означает тест и для чего нужен? думай головой

Изменено пользователем Haip

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, если вам еще интересен перевод Одиссеи, то скоро в закрытый доступ релизнётся 2-ой диск:

Скрытый текст

12.png

Ps: команде осталось собрать 7794р для релиза 2-го диска.

 

Изменено пользователем ys6v9d

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Конечно интересен. А с первым диском что? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, drag_in сказал:

Конечно интересен. А с первым диском что? 

Он давно переведён и находится в закрытом доступе. Как пишут в группе, для пожертвовавших на перевод игры предоставляется доступ как к 1-му диску так и ко-всем последующим дискам:

Скрытый текст

9.png

Ps: сумма в 5к, это сколько осталось собрать до выхода 2-го диска.

 

Изменено пользователем ys6v9d

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ничего не имею против донатов и сбора денег на перевод, но если честно их подход мне не нравится от слова совсем. То есть раннее делались шедевральные переводы и отдавались публике просто так. А теперь все изменилось и даже проекты которым уже больше года они не готовы отдать - хотя бы для привлечения аудитории. Если у меня будет стоять выбор куда потратить деньги, то я скорее поддержу энтузиастов делающих переводы на добровольной основе. Патологическая жадность — это очень не красиво для переводчиков, надо все-таки иметь пределы.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, darkmask14 сказал:

то я скорее поддержу энтузиастов делающих переводы на добровольной основе.

Ну-да ну-да

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Evil_Finalist

      Tales Of Rebirth
      Сказания Перерождения
      テイルズ オブ リバース ДАТА ВЫХОДА: 16 декабря 2004 (япония)                 ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation 2                             ИЗДАТЕЛЬ: Namco
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                               РАЗРАБОТЧИК: Namco Tales Studio
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Японский                                              БОЕВАЯ СИСТЕМА: 3-Line Linear Motion Battle System
      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                      100% Сюжет
      090% Текстуры                                    075% НИП’ы и надписи
      100% Видеоролики                             090% Сценки
      060% Вставка контента                     090% Квесты
      050% Редактирование                       100% Синопсис
      050% Тестирование                         095% Меню и интерфейс
                                                                100% Глоссарий
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, разбор ресурсов, вставка контента, работа с текстурами, глоссарий, переводчик (меню)
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): редактирование, переводчик
      Shiro: переводчик (сюжет, сценки, синопсис, квесты, НИП’ы и меню), глоссарий
      Polka (Динара Овчинникова): художница, текст опенинга
      RangerRus: хакинг, разбор ресурсов
      УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.075:
      Maksim (Максим Гребенщиков): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Allegretto (Евгений Овчинников): тестирование на PS2 (FAT)
      Lost Dreamer (Сергей Аненко): тестирование на эмуляторе AetherSX2 (для Аndroid)
      Alex Amachi (Дмитрий Колий): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Kagiri-To (Павел Хезин): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Также свой вклад в развитие проекта внесли:
      StorMyu, Riku_KH3, TTEMMA, SymphoniaLauren, Stewie, X-Zero, Kai Kiske
                  Начало проекта: 19.08.2014
      Пауза: середина 2015 — конец 2020
      Демо перевод v0.005: 30.12.2020
      Демо перевод v0.012: 26.07.2021
      Демо перевод v0.040: 26.06.2022
      Демо перевод v0.075: 08.07.2023
      Демо перевод v0.099: 10.02.2024
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демо перевод v0.005: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.005.zip
      Демо перевод v0.012: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.012.zip
      Демо перевод v0.040: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.040.zip
      Демо перевод v0.075: https://www.zoneofgames.ru/games/tales_of_rebirth/files/7667.html
      Демо перевод v0.099: Доступен для подписчиков в VK Donut, Boosty и тех, кто вкладывался в сбор средств на оплату переводчика
      Полный перевод v1.000: Ожидается в конце 2024 или начале 2025 Страница перевода на сайте: http://temple-tales.ru/translations_torps2.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Обсуждение перевода на форуме сайта: http://temple-tales.ru/forum/index.php?showtopic=262
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Текущий сбор средств на оплату переводчика Tales Of Rebirth:
      Собрано: 177 951,58 / 200 000
      последнее обновление от 24.04.2024
      Карта СберБанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      (только после сбора денег на оплату переводчика с японского языка)
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    • Автор: Evil_Finalist

      Valkyrie Profile: Lenneth
      Дело валькирии: Леннет
      ヴァルキリープロファイル −レナス− ДАТА ВЫХОДА: 22 декабря 1999 (PS1), 2 марта 2006 (PSP)   ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation Portable                                 ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                                                РАЗРАБОТЧИК: tri-Ace
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                                       БОЕВАЯ СИСТЕМА: Turn-Based Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                       015% Сюжет
      025% Текстуры                                    010% НИП’ы
      025% Видеоролики                             000% Квесты
      010% Вставка контента                     010% Меню и интерфейс
      000% Редактировани                         100% Глоссарий
      000% Тестирование                        090% Работа с размерами рамок для всех диалогов
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, вставка контента, работа с текстурами
      Dangaard (Владимир Лымарев): переводчик (сюжет, квесты, НИП'ы, меню, и многое другое), редактирование
      Polka (Динара Овчинникова): логотип, подбор шрифтов
      Moonbear (Александр Уткин): помощь с рамками диалогов
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов
                  Начало проекта: 11.05.2023
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Полный перевод v1.00: ожидается
      Страница перевода на сайте:  http://temple-tales.ru/translations_vp1_psp.html
      Группа в ВК: https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Публичный сервер в ДИСКОРДЕ: https://discord.gg/hwrDj8Yxsh
      На данный момент проект находится на ранней стадии. А начали работать над ним мы ещё весной 2023 года. На самом деле, прошло гораздо больше времени. Поиски программиста для работы над первой частью игры продолжались с 2017 года. Те, кто пробовали разбираться в ресурсах игр от разработчиков tri-Ace, знают, что там чёрт ногу сломит. Наверное именно поэтому за все эти два с лишним десятка лет так никто и не сдвинулся с мёртвой точки. Это одна из причин, почему в эпоху PS1 эту часть игры и её сиквел на PS2 пираты обошли стороной. Наше почтение Riku_KH3, трудящемуся над этой игрой! Нам повезло, что, спустя столько лет, именно Рику согласился помочь - и не только с разбором самой игры, но и с написанием автоматического выравнивания рамок под стать переведённому тексту. С этим тоже были определённые сложности, так как в игре на каждое окно диалогов прописаны данные: координаты, ширина и высота рамки. Править всё это вручную было бы нереально. Самое страшное позади.
      Кроме того, мы очень рады тому, что работать над игрой согласился известный и уважаемый человек в переводческой деятельности - Владимир Лымарев (Dangaard). Кто-то уже знает о его достижениях, а мы просто расскажем тем, кто слышит о нём впервые. Владимир переводил многие игры в сериях Final Fantasy и Silent Hill, а также коснулся и Metroid'ов. Он также участвовал в неофициальных переводах книг "Песни льда и огня" (7kingdoms.ru) и, помимо этого, написал целую кучу материала по японским рпг для сайта Final Fantasy Forever (ffforever.info): прохождения, новеллизации, штампы японских ролевых игр, аналитику и многое другое. И это далеко не всё. Безгранично рады потрудиться вместе над шедевральным проектом - VALKYRIE PROFILE. Если данный проект найдёт определённый отклик у аудитории, то тогда мы постараемся продолжить дело и с сиквелом Valkyrie Profile 2: Silmeria. Но об этом пока рано говорить, так как сначала нужно полностью осилить историю Леннет.
      Прилагаем часовую видеодемонстрацию сюжета от пролога и до конца нулевой главы. На выбор представлено два видеоролика: с японской и английской озвучкой. Да, как и многие наши прошлые проекты, в этом мы тоже стараемся реализовать перевод для обоих вариантов озвучки.
      В довершение всего, стоит отметить ещё один не менее важный момент. К сожалению, не все проекты удаётся осилить и осуществить должным образом в виду малой заинтересованности аудитории или отсутствия интереса переводчиков. Все проекты мы распространяем бесплатно и денег за них не требуем. Мы не занимаемся продажей. Наше творчество — от фанатов для фанатов! Но есть несколько проектов, которые удастся выполнить только лишь благодаря сборам на оплату услуг переводчиков и программистов. Дело валькирии — один из них. Полный релиз Valkyrie Profile только в ваших руках! Если вы желаете отблагодарить нашу команду за труды, то мы будем вам очень признательны. Поверьте, этот проект очень сильно нуждается в финансовой помощи, так как стоимость его реализации высокая.
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату программиста и переводчика: Valkyrie Profile: Lenneth
      Собрано: 42 365 / 200 000
      последнее обновление от 24.04.2024
      Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: http://temple-tales.ru/donations_vp1_psp.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×