Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Пользователи недовольны озвучкой трейлера «Человека-паука»

Рекомендованные сообщения

121432-maxresdefault.jpg

Сегодня на канале PlayStation Россия был опубликован релизный трейлер экшена «Человек-паук» с русской озвучкой. Он длится всего минуту, но уже по ней понятно, что качественной локализации можно не ждать.


Сегодня на канале PlayStation Россия был опубликован релизный трейлер экшена «Человек-паук» с русской озвучкой. Он длится всего минуту, но уже по ней понятно, что качественной локализации можно не ждать.

Русские голоса плохо встроены в оригинальную звуковую дорожку трейлера, из-за чего сильно режут слух. Играет свою роль и проблемы с тембром у актера, озвучившего Питера Паркера. Просто послушайте, как звучит оригинальная английская версия:

Потенциальные покупатели игры уже сделали свой выбор:

Напомним, что наши локализаторы уже попадали в центр внимания весной, когда вышел God of War. В игре Кратос постоянно окликает своего сына словом «мальчик».

Что касается «Человека-паука», то с игрой уже случалась неприятная история, к которой приложило руку российское подразделение PlayStation. На фестиваль VK Fest каким-то образом привезли финальную версию игры, из-за чего в сети начали появляться спойлерные ролики с прохождениями. 

«Человек-паук» (в оригинале Marvel’s Spider-Man) поступит в продажу уже 7 сентября в эксклюзивной версии для PlayStation 4. Игру можно предзаказать в PS Store, цена начинается с 3999 рублей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А кому отдали локализацию? Хотя никто не сравниться с локализаторами игр Юби, там такое впечатление, что они получают зарплату едой.

  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообще жесть. Надеюсь как в ГоВ дадут возможность выбора озвучки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я вообще ярый сторонник оригинального озвучания. Мои друзья часто считают, что я перегибаю палку и критикую порой то, что сделано на уровне. Но в качестве своих доказательств предоставляют мне примеры с такой же озвучкой, как в трейлере (или немногим лучше). Липсинк, интонации, голос — обязательно что-то делается на порядок хуже. К чему я это?

3 часа назад, SerGEAnt сказал:

качественной локализации можно не ждать

Да к тому, что качественной локализации вообще ждать не стоит. Ни от чего. Она всегда слабее оригинала и за всё время исключений я не встретил. Иногда в каких-то небольших фрагментах встречается что-то путное, например, у актёра хорошо получается скопировать оригинальный голос и интонацию, но это обычно лишь один актёр, которую всю локализацию на себе не вытаскивает.

Так что я не очень удивлён тому, что услышал в трейлере. В куче проектов русская локализация делается на таком же уровне, от которой уши вянут и рыдать хочется.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 5
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
53 минуты назад, NickolasFrostDrago сказал:

Я вообще ярый сторонник оригинального озвучания. Мои друзья часто считают, что я перегибаю палку и критикую порой то, что сделано на уровне. Но в качестве своих доказательств предоставляют мне примеры с такой же озвучкой, как в трейлере (или немногим лучше). Липсинк, интонации, голос — обязательно что-то делается на порядок хуже. К чему я это?

Да к тому, что качественной локализации вообще ждать не стоит. Ни от чего. Она всегда слабее оригинала и за всё время исключений я не встретил. Иногда в каких-то небольших фрагментах встречается что-то путное, например, у актёра хорошо получается скопировать оригинальный голос и интонацию, но это обычно лишь один актёр, которую всю локализацию на себе не вытаскивает.

Так что я не очень удивлён тому, что услышал в трейлере. В куче проектов русская локализация делается на таком же уровне, от которой уши вянут и рыдать хочется.

Конечно не про игру речь, но помнится даже создатели первого Шрека признали, что русская озвучка лучше оригинала)

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ролик *. На локализацию вообще внимания не обратил. Но по моему на уровне. Во всяком случае, ничего ради чего стоило такой срач разводить не услышал.

Изменено пользователем ArtemArt
мат
  • +1 3
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Плохо, конечно, но бывало и хуже. Вспомнить тот же вульф, например, который к тому же от озвучки зависит гораздо серьёзнее, там вообще вся игра была испорчена, на мой взгляд. Поэтому самое главное в русской версии игры — возможность выбрать английскую озвучку и русские субтитры, а не как у беседки)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По-моему звучит практически идентично с оригиналом… Голос непривычный, правда, но в трейлерах обычно хуже воспринимается.

  • +1 2
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Когда же уже до людей дойдёт, что рэп автоматически превращает любой контент в говно...

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

НЕ гоните на ГОВ. Отличная там озвучка.. Ну мальчик.. Ну да.. Зато голоса хорошо подобраны. В отличии от оригинала.. 

  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, LoneWarrior сказал:

Когда же уже до людей дойдёт, что рэп автоматически превращает любой контент в говно...

Хех… давно такого не слышал =) Вспомнилась песенка — “Эй, нигер! Рэп - это кал!”

Так же вспомнился момент в СенйтРоу3 и трейлер, где прям как надо рэпчик заходит:

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Согласен плохенько, но кровь из ушей не пошла почему то, что я делаю не так?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эстеты блин. Играйте в свой оригинал. Скажите спасибо что вообще перевели. Все равно благодарностей от вас не дождешься. 

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: james_sun

      7 мая авторы планируют выйти со своей кампанией на Kickstarter.
      Компании Talking Drums и Crytivo на днях анонсировали экшен от третьего лица с элементами хоррора Trench Tales.
      7 мая авторы планируют выйти со своей кампанией на Kickstarter. Если она пройдет удачно, «в скором времени» будут проведены первые закрытые тесты проекта.
    • Автор: james_sun

      Оригинал проекта представлял собой сиквел культового квеста Myst, он вышел в октябре 1997 года.
      На канале IGN появился официальный геймплейный трейлер ремейка Riven.
      Оригинал проекта представлял собой сиквел культового квеста Myst, он вышел в октябре 1997 года.
      Игра должна выйти где-то в этом году.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
    • Ага. Я закончил. Пока бета, по мере прохождения буду выявлять неточности, и ошибки но перевод завершен. Более подробно тут:
      https://dzen.ru/a/Zil5vU7up0tTtpcR
    • Да, есть такое. Затягивают иногда, немного. Я тоже. Мелким издателям, у которых только одна игра, перестал доверять.
    • Это печально. Я как-то давно уже стал негативно к этому раннему доступу относиться. Ощущение, что он нифига не помогает — игры в раннем доступе годами пылятся. А не было бы его — кажется, что многие бы выходили раньше и быстрее.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×