Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Пользователи недовольны озвучкой трейлера «Человека-паука»

Рекомендованные сообщения

121432-maxresdefault.jpg

Сегодня на канале PlayStation Россия был опубликован релизный трейлер экшена «Человек-паук» с русской озвучкой. Он длится всего минуту, но уже по ней понятно, что качественной локализации можно не ждать.


Сегодня на канале PlayStation Россия был опубликован релизный трейлер экшена «Человек-паук» с русской озвучкой. Он длится всего минуту, но уже по ней понятно, что качественной локализации можно не ждать.

Русские голоса плохо встроены в оригинальную звуковую дорожку трейлера, из-за чего сильно режут слух. Играет свою роль и проблемы с тембром у актера, озвучившего Питера Паркера. Просто послушайте, как звучит оригинальная английская версия:

Потенциальные покупатели игры уже сделали свой выбор:

Напомним, что наши локализаторы уже попадали в центр внимания весной, когда вышел God of War. В игре Кратос постоянно окликает своего сына словом «мальчик».

Что касается «Человека-паука», то с игрой уже случалась неприятная история, к которой приложило руку российское подразделение PlayStation. На фестиваль VK Fest каким-то образом привезли финальную версию игры, из-за чего в сети начали появляться спойлерные ролики с прохождениями. 

«Человек-паук» (в оригинале Marvel’s Spider-Man) поступит в продажу уже 7 сентября в эксклюзивной версии для PlayStation 4. Игру можно предзаказать в PS Store, цена начинается с 3999 рублей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А кому отдали локализацию? Хотя никто не сравниться с локализаторами игр Юби, там такое впечатление, что они получают зарплату едой.

  • +1 3
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообще жесть. Надеюсь как в ГоВ дадут возможность выбора озвучки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я вообще ярый сторонник оригинального озвучания. Мои друзья часто считают, что я перегибаю палку и критикую порой то, что сделано на уровне. Но в качестве своих доказательств предоставляют мне примеры с такой же озвучкой, как в трейлере (или немногим лучше). Липсинк, интонации, голос — обязательно что-то делается на порядок хуже. К чему я это?

3 часа назад, SerGEAnt сказал:

качественной локализации можно не ждать

Да к тому, что качественной локализации вообще ждать не стоит. Ни от чего. Она всегда слабее оригинала и за всё время исключений я не встретил. Иногда в каких-то небольших фрагментах встречается что-то путное, например, у актёра хорошо получается скопировать оригинальный голос и интонацию, но это обычно лишь один актёр, которую всю локализацию на себе не вытаскивает.

Так что я не очень удивлён тому, что услышал в трейлере. В куче проектов русская локализация делается на таком же уровне, от которой уши вянут и рыдать хочется.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 5
  • -1 6

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
53 минуты назад, NickolasFrostDrago сказал:

Я вообще ярый сторонник оригинального озвучания. Мои друзья часто считают, что я перегибаю палку и критикую порой то, что сделано на уровне. Но в качестве своих доказательств предоставляют мне примеры с такой же озвучкой, как в трейлере (или немногим лучше). Липсинк, интонации, голос — обязательно что-то делается на порядок хуже. К чему я это?

Да к тому, что качественной локализации вообще ждать не стоит. Ни от чего. Она всегда слабее оригинала и за всё время исключений я не встретил. Иногда в каких-то небольших фрагментах встречается что-то путное, например, у актёра хорошо получается скопировать оригинальный голос и интонацию, но это обычно лишь один актёр, которую всю локализацию на себе не вытаскивает.

Так что я не очень удивлён тому, что услышал в трейлере. В куче проектов русская локализация делается на таком же уровне, от которой уши вянут и рыдать хочется.

Конечно не про игру речь, но помнится даже создатели первого Шрека признали, что русская озвучка лучше оригинала)

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ролик *. На локализацию вообще внимания не обратил. Но по моему на уровне. Во всяком случае, ничего ради чего стоило такой срач разводить не услышал.

Изменено пользователем ArtemArt
мат
  • Лайк (+1) 1
  • +1 4
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Плохо, конечно, но бывало и хуже. Вспомнить тот же вульф, например, который к тому же от озвучки зависит гораздо серьёзнее, там вообще вся игра была испорчена, на мой взгляд. Поэтому самое главное в русской версии игры — возможность выбрать английскую озвучку и русские субтитры, а не как у беседки)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По-моему звучит практически идентично с оригиналом… Голос непривычный, правда, но в трейлерах обычно хуже воспринимается.

  • +1 2
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Когда же уже до людей дойдёт, что рэп автоматически превращает любой контент в говно...

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

НЕ гоните на ГОВ. Отличная там озвучка.. Ну мальчик.. Ну да.. Зато голоса хорошо подобраны. В отличии от оригинала.. 

  • -1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, LoneWarrior сказал:

Когда же уже до людей дойдёт, что рэп автоматически превращает любой контент в говно...

Хех… давно такого не слышал =) Вспомнилась песенка — “Эй, нигер! Рэп - это кал!”

Так же вспомнился момент в СенйтРоу3 и трейлер, где прям как надо рэпчик заходит:

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Согласен плохенько, но кровь из ушей не пошла почему то, что я делаю не так?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эстеты блин. Играйте в свой оригинал. Скажите спасибо что вообще перевели. Все равно благодарностей от вас не дождешься. 

  • +1 3
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Студия Red Thread Games обновила адвенчуру Dreamfall Chapters до версии 5.7.6 и включила в него русский перевод от Well-DING! Team. Ранее он был доступен в виде бета-версии.
      Студия Red Thread Games обновила адвенчуру Dreamfall Chapters до версии 5.7.6 и включила в него русский перевод от Well-DING! Team. Ранее он был доступен в виде бета-версии.
      В финальную версию официального перевода не включены русские текстуры. Если вы хотите видеть их в игре, то просто скачайте наш русификатор и выберите «Перевод текстур».

    • Автор: james_sun

      Издательство Iceberg Interactive и разработчики из Darkling Room анонсировали хоррор Silent Night — новую часть в серии Crown, повествующей о Найджеле Дэнверсе, отважном охотнике на привидений.
      Издательство Iceberg Interactive и разработчики из Darkling Room анонсировали хоррор Silent Night — новую часть в серии Crown, повествующей о Найджеле Дэнверсе, отважном охотнике на привидений.

      Действие игры будет происходить во время «бесконечного сочельника» в церкви городка Нортфилда, а также вокруг нее. Известно, что жителей города терроризируют неупокоенные духи тех, кто пострадал в страшную зимнюю ночь 1349 года, в разгар эпидемии чумы, уничтожившей две трети населения. 
      Silent Night станет первой трехмерной игрой в серии. Релиз назначен на декабрь этого года на PC.


Zone of Games © 2003–2018 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×