Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Death's Gambit

f634a00b01430a1d3a6fd40c448daeb8fc14e758

Жанр: Souls-like, Ролевая игра
Платформы: PC  PS4
Разработчик: White Rabbit
Издатель: Adult Swim Games
Дата выхода: 14 авг. 2018
 

 

 

 

ss_5ad51a78e6eacbe7204072c9e070f9dca45bess_e3215f5e0311bd2b285db93981491416f1218ss_e9b75b7d99c035993a1a0b95a7e0e83f7342e

Death's Gambit — увлекательный 2D-платформер в жанре экшен с широким функционалом RPG. Станьте служителем Смерти, разгадайте тайну Сирадона и узнайте истинную цену бессмертия!

Изменено пользователем Uspik
  • Лайк (+1) 2
  • +1 5

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Zolodei сказал:

Uspik  F22.4-5, создайте по правилам.

Что значит f22.4-5, я в правилах форума не вижу такого пункта 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

F22.4-5. | Первое сообщение нужно сделать максимально информативным: для вставки шаблона нажмите на кнопку «ШАПКА» на панели инструментов. Название темы должно содержать название игры и ничего более.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Распаковщик написан, текст вытащили, шрифты готовы. Осталось написать упаковщик. Если всё будет нормально, то можно заливать текст на платформу.

Выражаю особую благодарность @s3doy за предоставленный Steam дистрибутив

Изменено пользователем makc_ar
  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 часов назад, makc_ar сказал:

Распаковщик написан, текст вытащили, шрифты готовы. Осталось написать упаковщик. Если всё будет нормально, то можно заливать текст на платформу.

Выражаю особую благодарность @s3doy за предоставленный Steam дистрибутив

Быстро вы! Спасибо)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, rodion2234562 сказал:

Быстро вы! Спасибо)

Ну там обычный текст, это не анимированный шрифт как в Night in the Woods, который уже 2 год переводят(Я уж успел пройти на английском. ) Поэтому и быстро думаю переведут Гамбита.

А так в Гамбите не так много текста, в основном описания предметов, но порой там такие слова встречаются, которые я даже на русском не знаю хахахах

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если все так просто, когда русификатор будет?

И без скоро пожалуйста, дату.

  • -1 6

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, Zolodei сказал:

И как долго это делается, я так понимаю написать пару строк кода и засунуть в ехе.Максимум час.Особенно для опытных людей.

Изменено пользователем Sparda
  • В замешательстве (0) 1
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, Sparda сказал:

И как долго это делается, я так понимаю написать пару строк кода и засунуть в ехе.Максимум час.Особенно для опытных людей.

Ну так и напикшите, раз такой умный.

  • +1 3
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
47 минут назад, SAncheZ-42 сказал:

Ну так и напикшите, раз такой умный.

Если предоставят переведенные файлы, пути откуда и чем было распаковано, то как делать нечего.

  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас



  • Продвигаемые темы

  • Twitch Streams

    • Трансляций нет
    • Трансляций нет
  • Последние сообщения

    • Подправлено! Теперь всё должно корректно отображаться (разработчики любят в каждом патче чуть подправлять файлы и отсюда — косяки русификатора).
    • Интерфейс же перерисовали, разве нет?
      Наверное, PVR-текстуры из disk_*.tac не используются игрой, у которых есть “ремастеренные” аналоги в common_*.tac (как .DDS ). Системные надписи, карты из гонок, интерфейс весь там, похоже. Но да, многое просто сконверчено и так же мыльно и оставлено, если ты про это говоришь.
      Они перерисовали текстуры персоонажей?? Ого! Я думал, что всё оставят как было. Может, это просто с Xbox по наследству осталось..
       
    • Уникально! А я то переживал, что в GameDev уже не популярна LSD-25.
    • Мне она очень понравилась. Ну да, она жутко неудобной бывала и кривая, да и финал там так себе, но всё равно было классно. Что-то такое необычное, в памяти она точно останется. Правда игра “Метро-2” у меня тоже навсегда в памяти останется и только смерть избавит от воспоминаний (хотя ад может выглядеть как эта игра), но в “Один во тьме” это другое. 
    • C вашего позволения...Кхм-кхм...Да простят меня самураи...ГОДЗИЛЛА - ГЕЛИЙ! 
    • На PC тоже вполне отличная была. Очень рад, значит у Alone in the Dark будет либо хорошее продолжение, либо перезапуск. Последняя та что Alone in the Dark Illumination говно еще то
    • Я как узнал, что будут русские субтитры, то сразу гора с плечь. Свой перевод мы отменили. В PS3 версии на самом деле, нереальная каша в текстах. И хотя я разгребал подобное, но не хочется на постоянной основе от одного тайтла к другому со всем этим возиться.
    • Где ты взял инфу, что бросили, потом одно, а потом третье?
      В 2014 начали, а в 2015 были самые сильные годы активности.

      >>» Но из за проблем с отображением текста в игре был брошен опять ибо нет возможности проверить текст.
      Первый раз слышу. Всегда в игре нормально отображался текст. У меня PS3 и я сам проверяю и слежу за вставкой текста и текстур. Это проблемы только на эмуляторе. Чел, который начал проект Xillia, не пропадал и не кидал никого. Он до сих пор в чате и общается с нами, просто у него трудности в жизни, много времени переводу уделять больше не сможет. Но не суть. Потом всё это взвалилось на мои плечи, ну а куда ещё. В ходе все этого писались дополнительные программы собственного производства. Так как первоначальный куратор использовал инструментарий ромхакера mamu (гуглите, если интересно). После того, как всё это легло на меня, то я сменил приоритеты и организацию по самому переводу. Сразу отказался от программ mamu в пользу самопальных. Потом появился ещё один парень, как основной переводчик. Потом он временно отошёл от дел. У нас возникла пауза, которая длилась на самом деле не долго. Во время этой паузы со мной связался Меркурий. Почему у него не срослось с переводом Эксилли? я сам до сих пор не понимаю. Думаю, это он сам скажет, если захочет. В общем сейчас ситуация такова, что переведено в целом (сюжет+npc+скиты+меню+текстуры и т.д.) около 50% или чуть более.
    • Не могу поиграть в игру. Висит в лобби и время отсчитывает. То 2 минуты. Они кончаются опять поиском занимается, время новое ставит. И так до бесконечности. Помогите разобраться.

Zone of Games © 2003–2018 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×