Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

@adrianna 

Нашёл причину для отображения длины имени и уровня.

Скоро сделаю.

https://drive.google.com/file/d/1gqpSz22o7XjkfraRiyoeIHIn5Ix0zkVb/view?usp=sharing

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, Tericonio сказал:

В app.game-saga3.air.swf — ещё есть строки текста, которые могут всплыть в игре и не учитываются из strings.

А где? Я бы их посмотрела… Там именно текст или в картинках что-то?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@adrianna 

Есть изображение вроде одно - флаг и на нём текст. 

И сам текст в текстовых файлах игры. 

Вечером перешлю всё. 

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Tericonio Ещё какой-то флаг есть, кроме синего с надписью “Forge Ahead“?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Tericonio Классы над персонажами: то, что имена из-за этого уехали вверх, уже не очень хорошо, но когда добавляются высокоуровневые прозвища, всё совсем перекашивается.

ваниль: https://drive.google.com/file/d/1nMTJVlmS72GPn5dQeGSObAGtzOFsL0Ic/view?usp=sharing

новое: https://drive.google.com/file/d/1HxK3fozfftN12i-VRpq1-pzymMZenSse/view?usp=sharing

с прозвищем: https://drive.google.com/file/d/1JIul4HogYbEuAwQ4gAof-d7sxmn_4lE0/view?usp=sharing

Нет ли способа оставить первое слово названия класса рядом с уровнем, а вниз переносить только второе? Это позволит не так сильно смещать имя вверх.

Ну и, конечно, прозвища (heroic title) надо учитывать, я про них забыла.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перешли сохранение, чтобы смог подогнать под рамки, и сделай набросок в фотошопе как ты видишь, чтобы под него подстроил код, буду тестировать в самой игре.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Tericonio

Фотошопа у меня не будет до конца недели, а в пэинте всё очень криво делается.

Сохранение не обязательно, я не бесконечной арене смотрела, там просто начинаешь любой новый бой, поставив в настройках всех персонажей.

Там же легко проверять имена врагов, если поставить врагами искажённых драгов Арберранга, среди них много с длинными именами. (Кстати, эти имена по-прежнему режутся, как раньше. Ты их не делал?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@adrianna 

Часть делал, но видно не те в том коде. 

Тогда запущу арену и под неё буду подгонять. 

Разрешение экрана какое у тебя?

Чтобы попробывать в таком же разрешении запустить игру, может под разные разрешения по разному будет смотреться. 

Изменено пользователем Tericonio
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Tericonio

У меня сейчас тормозной ноутбук, поэтому и с фотошопом проблема. Я буду и на нормальном компе тестировать, но не в этом месяце, скорее всего. Но эти две проблемы с текстом, которые ты исправлял, на другом компе выглядели точно так же, хотя разрешение там сильно больше.

Кстати, я и третье нашла. Смотри, что с названиями предметов в магазинах бывает: https://drive.google.com/file/d/1CsGgEcMT7pjTxgsKrHt3AahgDyhsp9fR/view?usp=sharing (благосклоннос-ть и предательств-о: правда, последнее можно переименовать в “предатель”, так будет лучше, но проблема всё равно остаётся). Я предлагаю немного растянуть по ширине фон, на котором эти названия написаны, и, соответственно, отвести под них чуть больше места. Но это тоже, возможно, надо в фотошопе показывать.

А, и я продолжаю находить английский текст, причём тот, который точно есть переведённый.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@adrianna 

Не загоняй меня в гроб :laugh:

@adrianna 

Изменил, растянул и побил молотком и кувалдой, сделал операцию и вот что вышло.

https://drive.google.com/file/d/1TKEHe7CFAJzNZh5GI9-3sFWzTaAKkeXB/view?usp=sharing

Изменено пользователем Tericonio
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Tericonio Спасибо! У нас ещё будет на 1 букву меньше (коне-, а не конно-), так что вообще хорошо вместится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@adrianna 

Я взял  GOG версию и в него встроил app.game-saga3.air.swf твой от Steam

Пока операции с пациентом на этой игре проводить буду, какая была локализация в игре, ту и использую.

Изменено пользователем Tericonio
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Tericonio Я могу скинуть файл с геймплейными текстами, если надо. Но, в принципе, это не обязательно, длинные слова встречаются и в официальной локализации, и даже на английском (не знаю, правда, как с предметами, но имена врагов точно есть).

А! Только имей в виду, что предметы в магазине не проверишь вне сюжетного режима, магазинов нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@adrianna 

Поправил расстояние имени персонажа, также имена врагов и сместил все имена в левую часть блока.

Также в нижней части панели возле иконки теперь вроде должны влезть полное имя врага или персонажа.

Ссылка в личном.

Завтра ещё часть на редактирование возьму, а пока проверь имена в бою, и при добавлении персонажей. 

 

Предметы необходимо на сохранении проверку делать, если есть такая возможность скинуть сохранение вместе с магазином.

Чтобы смог что-то редачить и смотреть сразу в игре. 

Изменено пользователем Tericonio
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Tericonio Имена и там, и там хорошие (ты расширил весь интерфейс, да?)

Сейв я отправила вместе со strings (иначе нужного названия у предмета не будет).

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Sandbox Платформы: PC Разработчик: Siege Games Издатель: Siege Games Дата выхода: 27 марта 2024 года



    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×