Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

В 18.11.2021 в 09:46, adrianna сказал:

 (кроме всплывающих во время боя надписей, я просто не знаю, где они хранятся) 

Храняться в *. swf флеш файл. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, Tericonio сказал:

Храняться в *. swf флеш файл. 

Спасибо!

3 часа назад, Mono_Kuma сказал:

@Валерий Пупкин я здесь и не сижу. смотрю активность какая-то думаю дай ка зайду. А тут кто то чего то ждёт 

@adrianna ни чего там не бросается. играл в удовольствие

И вы, значит, захотели всех спасти от страшной участи ожидания и обратить в свою веру. Или просто вам стало грустно и одиноко и вы захотели об этом поговорить. Нет, серьёзно, зачем вы всё это стали писать? Вам в жизни не хватает срача?

Изменено пользователем adrianna
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Tericonio сказал:

Храняться в *. swf флеш файл. 

А вы не знаете, где конкретно и чем их открывать? Вне архивов я нашла только курсор мыши, и программа для чтения . swf на него ругается, что file is corrupted.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@adrianna не спорьте с экспертом в редактуре (хотя, человек не знает, чем редактура от корректуры отличается, судя по ересь в теме по персоне) и занимайтесь в своё удовольствие)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, adrianna сказал:

А вы не знаете, где конкретно и чем их открывать? Вне архивов я нашла только курсор мыши, и программа для чтения . swf на него ругается, что file is corrupted.

Перешли оригинал игры через мегу или яд и скинь ссылку. Через час с копейками скажу точно. 

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Tericonio сказал:

Перешли оригинал игры через мегу или яд и скинь ссылку. Через час с копейками скажу точно. 

“через мегу или яд” — мне эти слова ни о чём не говорят, увы. Но в любом случае у меня медленный интернет, и всю папку ассетов я буду заливать очень долго.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@adrianna 

app.game-saga3.air — JPEXS Free Flash Decompiler

Обязательно должна быть установлена JAVA от Oracle

@adrianna 

Скинь пару частей текста на оригинале который не смогли найти, чтобы убедиться (в этом файле или нет)

Текст то точно есть, но не весь необходим для перевода.

Ещё вам понадобятся шрифты, 40 шт :D ( часть уже с кириллицей, часть нет, если использовать файл оригинала)

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Tericonio сказал:

@adrianna 

app.game-saga3.air — JPEXS Free Flash Decompiler

Обязательно должна быть установлена JAVA от Oracle

Снова спасибо! Открылось.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@adrianna 

С помощью этой программы, ещё понадобится редактирование кода, если не влазит текст в некоторых местах. Найти за что отвечает текст немного сложнее, но можно найти по смыслу скрипта и по тексту отображающегося в нём, и с помощью визулизации окон. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Tericonio 

О, кстати! Там действительно есть проблема с именами врагов, если они больше 20 символов. Хорошо бы расширить до 25. Больше нет смысла — слишком мелкий шрифт будет.

И в самих всплывающих надписях есть Respite, которую хорошо бы сделать размером и количеством частей как Reinforcements.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем доброго, предновогоднего вечера!

Подскажите пожалуйста, какова судьба перевода? Так хотелось взяться за третью часть в эти праздники, но расстраивает, что не вижу перевода последней части любимой игры…

Знаю хорошо английский, но честно скажу, в Баннер сагу ну очень нравится играть на русском с переводом от ZOG!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Reinm К сожалению, пока никакая :( Я думала добить хотя бы то, что не диалоги, но не удалось по некоторым причинам, буду в январе заниматься. А на диалоги надежды и не было. Вроде бы Татьяна, возможно, освободится после нового года — если да, то дело пойдёт быстрее.

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 21.11.2021 в 12:28, adrianna сказал:

@Tericonio 

О, кстати! Там действительно есть проблема с именами врагов, если они больше 20 символов. Хорошо бы расширить до 25. Больше нет смысла — слишком мелкий шрифт будет.

И в самих всплывающих надписях есть Respite, которую хорошо бы сделать размером и количеством частей как Reinforcements.

С именем та же история, необходимо расширить окно отвечающее за имя персонажа, но необходимо чем-то пожертвовать. (к примеру размером шрифта в окне имени). На счёт Respite и Reinforsement - необходимо разделить текст с мапами на части - добавить ещё пару кадров до уже готовых кадров и дописать оставшийся код. (в теории, но как потом в практике увидеть - ПК не потянет мой, а на другой пк игру ставить нет времени) 

Суть в Respite - количество кадров на которые разбито слово. (Re spi te) - 3 кадра. Добавив кадр к анимации, расширяем тем самым анимацию слова. Но потом методом редактирования неообходимо поправить кадр создав привязки по времени (какой кадр идёт по количеству секунд), по шрифту (какой шрифт этот кадр должен использоват), сколько букв уместить в кадр. И ещё несколько правок кода, размер кадра и т.д.

Можно попробывать, через другой редактор флеша. Или с помощью этой программы перевести в проект и открыть уже с помощью Adobe программы для создания флеш игр, а уже в ней попробывать измененить кадры. 

Необходимо плотно этим заниматься и методом просмотра кода, определить что за что отвечает. Куда ведут привязки. 

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так. Перевод пока на ноте, она делает вид, что всё в порядке и можно продолжать, но что-то у меня сомнения. Что с этим делать, я не знаю. Как и, главное, куда его переносить, тоже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Sandbox Платформы: PC Разработчик: Siege Games Издатель: Siege Games Дата выхода: 27 марта 2024 года



    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×