Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

13 минут назад, adrianna сказал:

Никто ни о чём не спорит, никого просто нет.

Я написала пару недель назад всем в личку, что начну редактировать сама по недоодобренному словарю, если никто не отзовётся. Видимо, вскоре я так и сделаю, потому что никто не ответил на эти письма и, подозреваю, не получил их. :(

Передал информацию Tinuviel Kaoru.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, DMBidlov сказал:

Передал информацию Tinuviel Kaoru.

Спасибо. Я ей писала в личку, но, возможно, с уведомлениями что-то не то.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод.
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, Алан Кенигсберг сказал:

@adrianna , кстати, а редактура имён в первых двух частях ещё в силе?

Да, я хочу это сделать, но после редактуры третьей, конечно. Не должно быть такого, чтобы перевод разных частей не совпадал, тем более что на данный момент он в любом случае битый (кто-то когда-то загрузил в готовые переводы старую версию файла strings, поэтому имена в диалогах и в геймплее не совпадают; но вы это и сами знаете, скорее всего, раз спрашиваете).

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

День добрый. Как успехи с переводом обстоят? Может уже есть рабочая версия?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 16.11.2021 в 11:44, TorrezZ сказал:

Пожалуйста, выпустите уже любую версию перевода данной игры. :blush:

Я закончила рисовать карту и начала редактировать файл strings (где всякое геймплейное). Если хотите, я выложу его, когда доделаю, вместе со всеми png (они тоже готовы, кроме всплывающих во время боя надписей, я просто не знаю, где они хранятся; а, ну и карты только коричневая и голубая, фиолетовую я если и буду делать, то только когда весь перевод будет готов), и кину сюда ссылку. А потом уже будет видно, как с диалогами быть. Может быть, за это время у Татьяны найдётся время ими заняться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@TorrezZ боже да нормальный там перевод был изначально. Я ещё в 2018 году перепроходил с 1 по 3 части и разницы не заметил от слова совсем. Проходим прекрасно. А ждать 5 лет не пойми чего вообще бессмысленно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Mono_Kuma сказал:

@TorrezZ боже да нормальный там перевод был изначально. Я ещё в 2018 году перепроходил с 1 по 3 части и разницы не заметил от слова совсем. Проходим прекрасно. А ждать 5 лет не пойми чего вообще бессмысленно.

На мой взгляд отвратительный перевод. Я честно пытался осилить третью часть, но по итогу дропнул из-за текущих из глаз кровавых слёз. Может однажды всё-таки пройду, когда нормально сделают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, Mono_Kuma сказал:

@TorrezZ боже да нормальный там перевод был изначально. Я ещё в 2018 году перепроходил с 1 по 3 части и разницы не заметил от слова совсем. Проходим прекрасно. А ждать 5 лет не пойми чего вообще бессмысленно.

Зачем тогда Вы сидите в этой теме, если машинный перевод вас устраивает?

 

Местами понимать только основной смысл и читать текст максимально приближенный к оригиналу для меня — кардинально разные вещи. 

Изменено пользователем Валерий Пупкин

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Справедливости ради, ЗОГовский перевод первой игры тоже был так себе. Но потом, как я поняла, появилась Татьяна и начала всё улучшать, и вообще состав участников менялся =) А официальный, наоборот, становился хуже с каждой частью. Такое впечатление, что кончились деньги, и третью переводил промт уже совсем без участия людей.

Так что, при изначальной похожести, переводы двигались в разные стороны. Но мне странно, что TorrezZ не заметил падения качества официальной локализации. Если играть подряд, оно бросается в глаза...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, adrianna сказал:

Справедливости ради, ЗОГовский перевод первой игры тоже был так себе. Но потом, как я поняла, появилась Татьяна и начала всё улучшать, и вообще состав участников менялся =) А официальный, наоборот, становился хуже с каждой частью. Такое впечатление, что кончились деньги, и третью переводил промт уже совсем без участия людей.

Так что, при изначальной похожести, переводы двигались в разные стороны. Но мне странно, что TorrezZ не заметил падения качества официальной локализации. Если играть подряд, оно бросается в глаза...

Так, меня, как главного ждуна этого русификатора перепутали с человеком, который прошёл игру на промте, куда катится мир?! 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

TorrezZ, простите! Я действительно перепутала с Mono_Kuma, скопировала ник из цитаты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, adrianna сказал:

Справедливости ради, ЗОГовский перевод первой игры тоже был так себе. Но потом, как я поняла, появилась Татьяна и начала всё улучшать, и вообще состав участников менялся =) А официальный, наоборот, становился хуже с каждой частью. Такое впечатление, что кончились деньги, и третью переводил промт уже совсем без участия людей.

Так что, при изначальной похожести, переводы двигались в разные стороны. Но мне странно, что TorrezZ не заметил падения качества официальной локализации. Если играть подряд, оно бросается в глаза...

На самом то деле — да. Одно время пытался проходить взахлёб с официальным переводом, от главы к главе терял нить повествования. Всё размывалось, рылся в интернете (пытаяюсь уловить сюжет) и всё такой прочее, до третьей части не дошёл, только скачал. Через пару лет прошёл с переводом из этого форума, не скажу что небо и земля, но по памяти конечно всё куда яснее стало. Когда уже опять скачал третью часть — всё стало на свои места, сыграв пару миссий я понял, что или извращу по полной у себя в голове финал повествования или натяну роль Хатико и буду ждать вменяемого перевода) К сожалению, недостаток времени не позволяет принять участие в переводе, всё и так уже сделали до, причём (уверен) куда ЛУЧШЕ))

Поэтому — ждём, что ещё остаётся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Валерий Пупкин я здесь и не сижу. смотрю активность какая-то думаю дай ка зайду. А тут кто то чего то ждёт 

@adrianna ни чего там не бросается. играл в удовольствие

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года
    • Автор: tishaninov
        Описание игры:

      Название: Scene Investigators [Место преступления]
      Год выпуска: 2023
      Жанр: Детектив / Расследования
      Разработчик: EQ Studios
      Издатель: EQ Studios Купить: [Steam] Описание локализации:

      Версия локализации: 1.1
      Формат локализации: субтитры и интерфейс
      Дата выпуска: (v.1.0 — 24.10.2023), (v.1.1 — 25.04.2024)
       


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×