Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
james_sun

В War Thunder появился военный флот СССР

Рекомендованные сообщения

205756-1.jpg

Gaijin Entertainment объявила о пополнении боевого флота военного онлайн-экшена War Thunder третьей игровой нацией. Теперь участникам закрытого бета тестирования морских сражений доступны военные корабли СССР. 23 детально воссозданных корабля сформируют основной костяк советского флота, который в дальнейшем будет наполняться новыми моделями.


Gaijin Entertainment объявила о пополнении боевого флота военного онлайн-экшена War Thunder третьей игровой нацией. Теперь участникам закрытого бета тестирования морских сражений доступны военные корабли СССР. 23 детально воссозданных корабля сформируют основной костяк советского флота, который в дальнейшем будет наполняться новыми моделями.

205756-1.jpg

Gaijin Entertainment объявила о пополнении боевого флота военного онлайн-экшена War Thunder третьей игровой нацией. Теперь участникам закрытого бета тестирования морских сражений доступны военные корабли СССР. 23 детально воссозданных корабля сформируют основной костяк советского флота, который в дальнейшем будет наполняться новыми моделями.

Сообщается, что стартовавшее в июне ЗБТ идет полным ходом. За это время участники тестирования потопили более 3 000 000 кораблей противника и сбили более полумиллиона вражеских самолетов. Игроки уже успели опробовать корабли, доступные США и Германии, и теперь могут приступить к освоению советского флота. На первых двух рангах расположились быстрые и маневренные торпедные, артиллерийские и противолодочные катера. Старшие ранги займут сторожевые корабли, эсминцы и легкие крейсера. В их числе модели, уже знакомые игрокам по ранним тестам, а также совершенно новые корабли.

Легкий крейсер «Красный Кавказ» еще во время войны зарекомендовал себя как стойкий боец, способный продолжать сражение даже под плотным огнем вражеской артиллерии и авиации. В тестировании он займет место топового корабля советского флота и придется по вкусу поклонникам тяжелого бронирования и крупнокалиберного вооружения. В числе эскадренных миноносцев проекта 7У появился премиумный эсминец «Стройный». От обычной «семерки» его отличает усиленное зенитное вооружение в виде дополнительного 76-мм орудия на корме. Оснащение «Стройного» позволяет ему выступать на равных с другими эсминцами, а также оказывать значительную огневую поддержку союзникам и прикрывать их от атак с воздуха.

Присоединиться к тестированию можно, отправив заявку на участие на сайте игры, или приобретя один из стартовых пакетов с премиумными эскадренными миноносцами. В ближайшие две недели для владельцев любого из морских наборов с катерами предоставляется 50% скидка на покупку пакета с советским эсминцем «Стройный».

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      На ПК появится поддержка широкоформатных разрешений экрана и поддержка Steam Deck, а PS5 и Xbox Series X|S получат нативные версии с поддержкой 60 fps.
      25 апреля на всех платформах выйдет патч для Fallout 4.

      На ПК появится поддержка широкоформатных разрешений экрана и поддержка Steam Deck, а PS5 и Xbox Series X|S получат нативные версии с поддержкой 60 fps. Консоли предыдущего поколения тоже получат ряд фиксов.
      Обновление приурочено к выходу сериала Fallout, который успел впечатлить критиков — последние поставили ему очень высокие оценки. В России шоу недоступно.

    • Автор: SerGEAnt

      В частности, из игры должны исчезнуть проблемы со софтлоком, которые успели стать мемом среди членов сообщества.
      Сегодня разработчики «Смуты» выпустили второй патч, посвященный исправлению ошибок, в том числе серьезных.

      В частности, из игры должны исчезнуть проблемы со софтлоком, которые успели стать мемом среди членов сообщества.
      Софтлок — ситуация, при которой прохождение квеста становится невозможным, причем проблемы возникают даже с сюжетными заданиями. Чаще всего игроки жаловались на баг в одном из квестов на болоте, когда неверно выбранный ответ приводил к поломке игры.
      Самое забавное, что для решения проблемы разработчики советовали откатиться на несколько севов назад.

      Гневных сообщений стало так много, что в сообществах игры даже были закрыты комментарии.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Если к мифологии идёт уклон то надо брать исторические имена,а Рэйчел это современное произношение.  Только скорее Рахиль.
    • такое чувство что собран из каких-то готовых блоков. какая-то не целостная картинка выходит. в 0.23 зачем так сделали с этим световым пятном?
    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×