Jump to content
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Автор перевода @Siberian GRemlin более не присутствует на Zone of Games. Он был заблокирован после того, как 18-19 марта 2020 года попытался удалить все темы (и сообщения) из этого раздела, перед этим намеренно их отредактировав для усложнения восстановления.

Желание удалить свои сообщения мы оспорить не можем, так что они остались в неизменном виде. Сообщения других пользователей мы восстановили.

Message added by SerGEAnt

Recommended Posts

Судя по количеству требуемых на текстовую локализацию средств игру переводят сами Якудза? :blush:

  • Haha (+1) 1

Share this post


Link to post
46 минут назад, zzzombie89 сказал:

Судя по количеству требуемых на текстовую локализацию средств игру переводят сами Якудза? :blush:

Просто погуглите сколько стоит заказать профессиональную локализацию игры, а потом пишите.

  • Upvote 2

Share this post


Link to post
2 минуты назад, demortius сказал:

Просто погуглите сколько стоит заказать профессиональную локализацию игры, а потом пишите.

С каких пор в гугле имеется такая информация?)) Я конечно не собираюсь утверждать что это 60к (явно сумма намного больше). Да и любительская локализация от оф отличается многим, как минимум во 2ом случае перевод зачастую вместе с игрой релизится, а если нет, то не более года уходит.

Share this post


Link to post
24 минуты назад, HarryCartman сказал:

С каких пор в гугле имеется такая информация?))

Может, у меня особый гугл какой-то, но он выдал, что локализация 1000 символов с английского стоит 16,7 долларов. Редактура стоит 8,3 доллара, а тестирование перевода 33 доллара за час тестирования.

30 минут назад, HarryCartman сказал:

перевод зачастую вместе с игрой релизится, а если нет, то не более года уходит.

Trails in the sky FC локализовывали около 5 лет на английский язык. По-всякому бывает.

Share this post


Link to post
3 минуты назад, demortius сказал:

Может, у меня особый гугл какой-то, но он выдал, что локализация 1000 символов с английского стоит 16,7 долларов. Редактура стоит 8,3 доллара, а тестирование перевода 33 доллара за час тестирования.

Trails in the sky FC локализовывали около 5 лет на английский язык. По-всякому бывает.

Слишком уж заоблачные цены. Игры бы тогда вообще ни кто не переводил с такой стоимостью, окупить такие суммы для инди игр невозможно. Сама игра зачастую стоит в районе 15 баксов, а символов там уж явно более 1000, и еще тестирование с редактурой не учитываем. 

5 лет тоже бред, если бы даже 3 человека работали по обычному графику (40 часов в неделю) это бы не заняло столько времени. Главную роль в фильмах озвучивают от нескольких часов, до нескольких дней, отталкиваясь от этого то можно представить насколько люди способны быстро работать за денежку, и на окладе ни кто из них не сидит, в их же интересах сделать как можно быстрее чтоб взяться за новый проект или сделать передышку.

Любительская озвучка долго делается потому что команда не большая и ни у кого нет времени на это, все уделяют по чуть чуть, либо вообще пару — тройку часов в выхи переводят. Сделать гонорар для любителей в 100к, тебе наверное любую игру за 2-4 недели переведут)) Просто с утра до ночи сидеть будут 

Share this post


Link to post
1 час назад, HarryCartman сказал:

Слишком уж заоблачные цены. Игры бы тогда вообще ни кто не переводил с такой стоимостью

Так поэтому редко и переводят на русский:) А если ещё учесть самые, наверное, дешёвые региональные цены для РФ, то профита вообще никакого переводить для разрабов.

1 час назад, HarryCartman сказал:

5 лет тоже бред

Тут ещё от технических условий зависит, да и всякое бывает в жизни. Один из переводчиков даже суициднулся, но вроде по личным мотивам.

1 час назад, HarryCartman сказал:

Сделать гонорар для любителей в 100к, тебе наверное любую игру за 2-4 недели переведут))

Не знаю сколько на Nier денег кидали, но, видимо, достаточно, чтобы быстро перевести. Только в теме русификатора ¾ срача и жалоб на плохой перевод были. И очень долго всё исправлялось. Быстро — не есть хорошо.

P.S. Что-то мы в оффтоп конкретный залезли, так что я здесь закругляюсь.

Share this post


Link to post

Довольно странно столько людей живет в России и за ее пределами которые говорят по русски и столько игроков но не могут собрать деньги на перевод.Даже если каждый скинется по 10 рублей если правильно посчитал то это где то 6000 человек должно быть.Взять эту игру есть два переводчика которые переводят ее почему не могут просто взять и объединить усилия и перевести игру всем вместе.Понятно что каждый хочет заработать на этом но если перевод будет длится так долго или вообще будет заброшен то деньги вряд ли кто будет возвращать за это

Share this post


Link to post
2 часа назад, NightGhost сказал:

Довольно странно столько людей живет в России и за ее пределами которые говорят по русски и столько игроков но не могут собрать деньги на перевод.Даже если каждый скинется по 10 рублей если правильно посчитал то это где то 6000 человек должно быть.Взять эту игру есть два переводчика которые переводят ее почему не могут просто взять и объединить усилия и перевести игру всем вместе.Понятно что каждый хочет заработать на этом но если перевод будет длится так долго или вообще будет заброшен то деньги вряд ли кто будет возвращать за это

Вот честно.

Нет никакой инфы о этом переводе.

Шанс того, что он будет тянуться годами или его забросят огромен.

Кто в таких условиях будет донатить?

Сумму из первого поста накидали на старте, когда шел отклик от переводчика.

 

Share this post


Link to post
13 часов назад, NightGhost сказал:

Довольно странно столько людей живет в России и за ее пределами которые говорят по русски и столько игроков но не могут собрать деньги на перевод.Даже если каждый скинется по 10 рублей если правильно посчитал то это где то 6000 человек должно быть.Взять эту игру есть два переводчика которые переводят ее почему не могут просто взять и объединить усилия и перевести игру всем вместе.Понятно что каждый хочет заработать на этом но если перевод будет длится так долго или вообще будет заброшен то деньги вряд ли кто будет возвращать за это

Это распространенное мнение, что по 10 рублей все накидают, но оно ошибочно, к сожалению. Сам постоянно с таким сталкиваюсь. В основном, все только кричат, а донатят единицы.

Share this post


Link to post
32 минуты назад, IoG сказал:

Это распространенное мнение, что по 10 рублей все накидают, но оно ошибочно, к сожалению. Сам постоянно с таким сталкиваюсь. В основном, все только кричат, а донатят единицы.

Можно платной скачку сделать)) 10 рублей почти бесплатно

Share this post


Link to post
29 минут назад, HarryCartman сказал:

Можно платной скачку сделать)) 10 рублей почти бесплатно

На просторах интернета перевод будет в день релиза, какая платная скачка, не смеши

Share this post


Link to post
8 минут назад, IoG сказал:

На просторах интернета перевод будет в день релиза, какая платная скачка, не смеши

Ну здесь как с дунова. Да и большая часть людей у вас качает, и ресурсы частенько ссылку дают на зог, и гугл тоже первым делом вас выдаёт. Всякие системы придумали люди, например версии эмуляторов сперва выходят платно, а потом бесплатно. Думаю люди которые регулярно донатят так и продолжат и все равно найдутся те кто купят перевод, даже не за 10р, а допустим 1 бакс или 100р

Share this post


Link to post
3 часа назад, NoMercy сказал:

Гремлин уже больше года переводит WWE 2018 и я не думаю что раньше 2020 он выпустит Якудзу!А вообще прежде чем давать ему деньги посмотрите как он делает переводы и еще раз подумайте!

По качеству к нему как раз претензий нет! Только он, действительно, взялся за Vanquish. + у него на сайте можно на халву забрать много всяких переводов(я забирал на Рог трупер и Фул тротл).  Одно плохо, он слегка нервный...

Share this post


Link to post
Цитата

Так поэтому редко и переводят на русский:) А если ещё учесть самые, наверное, дешёвые региональные цены для РФ, то профита вообще никакого переводить для разрабов.

Профит есть, просто не каждый из разработчиков знает что Японщина у нас таки пользуется спросом, но, охотней у нас покупают то что имеет переводы, как на собственном примере показывают Намки у которых каждая игра с переводом, просто не каждый хочет рисковать, как слышал, некоторые яп разрабы не уверены что их игры вообще кому то нужны на западе, не говоря даж о России, поэтому всякие трейлсы с якудзами и едут по 5 лет, ехали, до недавнего времени когда поняли что таки нужны и еще как.

  • Like (+1) 1
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
22 часа назад, allyes сказал:

Одно плохо, он слегка нервный...

Не то слово,просто ПСИХ :D

А вообще выше правильно написали,перед тем как ему донатить,посмотрите его начатые и завершенные проекты.Это такой человек,набирает всё и вся себе,чтоб другим не досталось.Одним словом хомяк.Кто донатил-крепитесь.Я ему ни копейки не кинул и в жизни не кину,прошел на англе.

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By pipindor666

      Жанр:  Indie / Casual / Quest  Платформы: PC, PS4, Xbox One Разработчик: TookiPalooki Издатель: Armor Games Studios Дата выхода на PC: 31 окт. 2019   ПРОГРЕСС ПЕРЕВОДА:
      Шрифты : 50%  , Текст: 100% , Редактура: 90% , Текстуры: 50% , Тестирование: 0%
                        ДОНАТЕРЫ ПРОЕКТА ПЕРЕВОДА:
      ( За информацией по донату и поддержке проекта перевода писать только в ЛС автору )
    • By DMBidlov

      Жанр: Action, Thriller, Adventure, Twin Peaks, True Detective Платформы: Nintendo Switch Разработчик: Toybox Inc. Издатель: Rising Star Games Дата выхода: 10 июля 2020 Описание игры:
      Описание перевода:
      ПРОГРЕСС ПЕРЕВОДА DEADLY PREMONITION 2:
      Шрифты: 0% , Текст: 0.1% , Редактура: 0.0% , Тестирование: 0% Текстуры: 0%
      ПОЛЕЗНЫЕ ССЫЛКИ:
      Группа перевода ВКонтакте.


Zone of Games © 2003–2020 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×