Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

10 минут назад, DjGiza сказал:

Если работать по 8 часов в день, то ничего сложного забиванием текста тонны=)

У некоторых нет и 2-ух часов на перевод. А ты тут про 8 загоняешь.

  • Downvote 1

Share this post


Link to post
3 минуты назад, Damin72 сказал:

У некоторых нет и 2-ух часов на перевод. А ты тут про 8 загоняешь.

из топика

>я готов не работать ни над чем более и посвящать данной игре полный рабочий день (8 часов), но для этого требуется немалая материальная поддержка. Всё зависит от вас.

Edited by DjGiza

Share this post


Link to post
Только что, DjGiza сказал:

из топика

>я готов не работать ни над чем более и посвящать данной игре полный рабочий день (8 часов), но для этого требуется немалая материальная поддержка. Всё зависит от вас.

Если один, то так себе идея. Чёкнешься один столько текста переводить. И дело даже не в усидчивости, а чисто психологически это тяжело. Ну и, догадываюсь, никто особо не захочет содержать только одного переводчика, который может заболеть, попасть в больницу и прочее. А вот команду — уже другой вопрос.

  • Upvote 3
  • Downvote 1

Share this post


Link to post
7 часов назад, Kaneki Ken сказал:

Наверно,я один тихо жду перевода).

Уже не тихо:D

 

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

Сколько часов на сколько дней множить, что то я не понял, совсем тупой, чтобы понять сколько будет идти перевод?

Share this post


Link to post
16 часов назад, ilw сказал:

Сколько часов на сколько дней множить, что то я не понял, совсем тупой, чтобы понять сколько будет идти перевод?

В лучшем случае в конце года может выйдет.В ближайшие месяцы можно и не ждать 

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

Конечно мой вброс в поддержку это будет пердежом в воду, но 100 рублей от Котика в Кумаре все же на поддержку выделил, уж хочется на русском языке уже посщупать, проникнуться атмосферкой) Да и на стриме будет интереснее ее уже проходить)

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

Миркл явно быстрее переведут, можно не ждать здесь.

  • Haha (+1) 1
  • Upvote 1
  • Downvote 3

Share this post


Link to post
53 минуты назад, abunabi сказал:

Миркл явно быстрее переведут, можно не ждать здесь.

Чтобы перевести игру нужно не только ресурсы разобрать, но и переводчиков найти. А большинство переводчиков, принимающих хоть какое-то участие в проектах the miracle, - это случайные люди, в группе вообще не состоящие. 

  • Upvote 3

Share this post


Link to post
1 час назад, Polovnik сказал:

Чтобы перевести игру нужно не только ресурсы разобрать, но и переводчиков найти. А большинство переводчиков, принимающих хоть какое-то участие в проектах the miracle, - это случайные люди, в группе вообще не состоящие. 

Ну, вообще, основные переводчики, что участвуют в Якудзе конкретно, это все из The Miracle. Я, как заметили, вообще молчу насчёт Якудзы, поскольку доделываю остальные проекты (например Оками, Регалия), так как не хочу забрасывать переводы, в которых много сил вложено уже. Если к тому времени перевода от этой студии еще не будет, то уже прогресс нашей группы будет конечно поактивнее. И побольше людей смогу подключить туда. Но не одну Якудзу люди ждут, как-никак. А так потихоньку переводится пока, не спеша.
P.S. в том и прикол, что к Miracle стали добровольно присоединятся весьма неплохие переводчики, как ни странно, но в последнее время нашу группу начали любить, чему я конечно рад.
Но и переводчикам данной группы тоже хотелось бы пожелать удачи)

Share this post


Link to post
1 час назад, mercury32244 сказал:

Ну, вообще, основные переводчики, что участвуют в Якудзе конкретно, это все из The Miracle. Я, как заметили, вообще молчу насчёт Якудзы, поскольку доделываю остальные проекты (например Оками, Регалия), так как не хочу забрасывать переводы, в которых много сил вложено уже. Если к тому времени перевода от этой студии еще не будет, то уже прогресс нашей группы будет конечно поактивнее. И побольше людей смогу подключить туда. Но не одну Якудзу люди ждут, как-никак. А так потихоньку переводится пока, не спеша.
P.S. в том и прикол, что к Miracle стали добровольно присоединятся весьма неплохие переводчики, как ни странно, но в последнее время нашу группу начали любить, чему я конечно рад.
Но и переводчикам данной группы тоже хотелось бы пожелать удачи)

Кто перевод делает в итоге? Опять от каждой команды по переводу?

Share this post


Link to post
7 часов назад, abunabi сказал:

Миркл явно быстрее переведут, можно не ждать здесь.

Я же просил всякую чушь здесь не писать. Первый и последний раз пишу развёрнутый ответ со своим мнением.

Они текст весь достать не могут, а ведь его надо ещё назад вставить и сделать правильный  вывод кириллицы  в игре. По моим наблюдениям, у них всего два человека: один рисует шрифты и уговаривает иностранцев на ZenHax и др. сайтах написать для него бесплатно инструменты, второй уговаривает прохожих переводить для них текст на notabenoid. В итоге их переводы делаются долго и выходят крайне низкого качества, судя по отзывам на форуме. Да и я сам волею судьбы видел их безобразный перевод игры «Atelier Sophie». Учитывая, что сейчас у них взято с десяток игр на переводы, а за прошедший месяц по «Якудзе» им показать просто нечего, то даже и без моего существования там надеяться особо не на что. Указанные ими проценты — брехня.

Последнее предупреждение. Все, кто продолжат обсуждать здесь данный вопрос, лишаться доступа на форум.

  • Like (+1) 1
  • Haha (+1) 1
  • Sad (0) 1
  • Upvote 4
  • Downvote 2

Share this post


Link to post
Guest
This topic is now closed to further replies.

  • Similar Content

    • By Sn@ke
       
      Ys Eternal
      Русификатор (текст)
      ——————————————————————————————————
       
       
       
      Мы ВКонтакте: https://vk.com/The_Miracle_RU
      Русификатор Ys Origin https://mega.nz/#!hsRnQbxC!Aw1tbGW3eJC5Lxyna0rmxeVhD0ROz4g-BK5PHJFofNQ для Steam-версии игры через эулятор, это единственное решение я увидел, где можно запускать переведённый текст в экзешнике. Ачивки не будут работать, наверное, т.к. заменяется экзешник. 
      Русификатор Ys Origin https://mega.nz/#!okRGFLBQ!dR1Do87W9Pi7B8Q2EFqGMbtiXeoLe3cC62dgKoYOvQI для Steam-версии, где будут работать ачивки, но не будет перевода из экзешника, а это пару соток строк.
      Обсуждение тут: https://vk.com/topic-153480104_36018292
    • By Tiggerr
      Regalia: Of Men and Monarchs

      Дата выпуска: 18 мая 2017
      Жанр: RPG, Isometric, 3D models on 2D backgrounds, Party-based
      Разработчик: Pixelated Milk
      Издательство: Klabater
      Любопытная РПГ-шка вышла.. для любителей пошаговых, тактических боевок... но, как обычно за последнее время без русского, смотрю темы пока нет.. Может кто возьмется за русик? Если это конечно технически возможно будет.. Заранее благодарен откликнувшимся))
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/69434
      Прогресс перевода:
      Текстуры для художника: https://mega.nz/#!heIRDRpB!XkpGseJT...-ECAKrhMfjUlVLw
      Игровой текст отдельно для перевода: https://mega.nz/#!opg1RRhS!w7FlQBIk...78_dzhqBE96W5EY
      Русификатор для теста: https://mega.nz/#!01JmXDIZ!dFC0u5hf2XZUtL069PAJ1rf7Swj99LjcSTEdGiK8iGI (распаковать в корень игры, а потом запустить RU.bat).
      P.S. Русификатор будет работать только на Regalia - Royal Edition Steam v1.1, наверное.
      Мы ВКонтакте: https://vk.com/The_Miracle_RU
      Стол заказов: https://vk.com/topic-153480104_35853608 (потом синхронизирую текст и сделаю обнову).

  • Featured

  • Twitch Streams

    • Трансляций нет
    • Трансляций нет
  • Последние сообщения

    • Мужик, я проголосую за Якузу, хоть и прошёл на инглише. Единственное что… Вот мне бы хватило перевода основной сюжетки, максимум доп квестов. Я уверен, что остальное порой крайне сложно перевести и оно того не стоит. Там обычно и так всё понятно (ну если есть хоть минимальный уровень языка). Возможно, это ускорило бы перевод. Это было бы невероятно здорово.
      И я за ПК, т.к. консольные переводы сопряжены с трудностями установки этих самых переводов. + у нас преимущественно ПКшная аудитория, так уж сложилось. Хоть у самого есть почти все нынешние консоли, но игр в разы больше на ПК.
    • А новой версии перевода, исправленной и дополненной что называется — так и не вышло? Вроде когда то говорили, что есть такие планы? 
    • И снова вы лезете не в своего рода дела. Попрошу не лезть в мою команду и как мы работаем. Промтовский перевод? — Да. Но человек учится и я ему в этом помогаю. Так что к моему собственному переводу попрошу не лезть. Делайте свой перевод и разбирайтесь там сами. Лично я к вам никогда не лез. Как провокатор вы напрашиваетесь на бан. Давайте лучше не доходить до крайностей. Кого я обучаю или беру в команду — это лично моё дело.
    • учитывая, что некоторые живут в 5-7 минутах ходьбы от ближайшего цифрового магазина, где легко можно купить нужные комплектующие...да, данная технология определенно не для “нас”.)) Другое дело, что у большинства людей не настолько атрофировалось критическое мышление, чтобы слепо вестись на обещания маркетологов. Ну а комментарии тех, кто не удержался и всем рассказывает, “как все круто”, еще долго будут поводом для шуток. пришли посмотреть на клоунов, отрастивших “писюн” лишь затем, чтобы со всеми подряд им мериться, вместо того, чтобы использовать по назначению.))) цена + качество + востребованность. Пока что есть только первое.
    • Как же смешно читать некие комменты от товарищей, иной раз, когда единственный из них не доволен покупкой, а остальные вполне себе рады таковой, но некие набежавшие, критикуют то, что даже близко не видели, однако прыскают слюной, оправдывая себя, и оскорбляют тех, кто купил, данное железо, через " некто лоханулся”, хотя владельцы вполне себе довольны покупкой. Самоубеждение? Скорее… самооправдание. Простой вопрос: что делаете в данной теме?  RTX Изначально Не для вас, это сложно понять и принять? видимо ”да” и опять Цена во главе угла. Кстати, как владелец IPhone XS Max 512 гигов, он просто класс)
    • да, вообразить что угодно можно. Например, что железяка по цене последнего айфона, купленная для одной-единственной игры, которая выйдет только через год, очень важная и интересная вещь. Одна беда — окружающие вместо восхищенных ахов почему-то смотрят на покупателя как на идиота, хихикают и крутят пальцем у виска. Обидно? Не то слово. Но воображение и тут нашло выход — убедило себя, что все они просто завидуют.))
    • https://yadi.sk/d/2FeOMPGOG7UGsQ
    • @pipindor555, там нужно редактировать EXE файл, чтоб вставить русские буквы.
    • Тем более, что по другому и не пробовали.
  • Recent Status Updates

    • SerGEAnt

      Вы помните, когда зарегистрировались в Твиттере? Я помню! #МояГодовщинаВТвиттере https://t.co/TrZZbRCsjv
      · 0 replies
    • JIEXArus

      Check out this Gwent get a Cyberpunk 2077 framework on Alienware Arena! https://t.co/Ba3sDsPRk1
      · 0 replies
    • SerGEAnt

      Имя Сергей безусловно прекрасно. Лучшее после Александра! Но блин, когда меня спрашивают "What's your name" и я отвечаю "Sir gay" периодически хочется очень страстно захихикать.
      Особенно актуально на выставках, когда свое имя называешь десятки раз в день.
      · 3 replies
    • iWaNN  »  Legion_Pheonix

      Славься Гейб!!!
      · 1 reply
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×