Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

10 минут назад, DjGiza сказал:

Если работать по 8 часов в день, то ничего сложного забиванием текста тонны=)

У некоторых нет и 2-ух часов на перевод. А ты тут про 8 загоняешь.

  • Downvote 1

Share this post


Link to post
3 минуты назад, Damin72 сказал:

У некоторых нет и 2-ух часов на перевод. А ты тут про 8 загоняешь.

из топика

>я готов не работать ни над чем более и посвящать данной игре полный рабочий день (8 часов), но для этого требуется немалая материальная поддержка. Всё зависит от вас.

Edited by DjGiza

Share this post


Link to post
Только что, DjGiza сказал:

из топика

>я готов не работать ни над чем более и посвящать данной игре полный рабочий день (8 часов), но для этого требуется немалая материальная поддержка. Всё зависит от вас.

Если один, то так себе идея. Чёкнешься один столько текста переводить. И дело даже не в усидчивости, а чисто психологически это тяжело. Ну и, догадываюсь, никто особо не захочет содержать только одного переводчика, который может заболеть, попасть в больницу и прочее. А вот команду — уже другой вопрос.

  • Upvote 3
  • Downvote 1

Share this post


Link to post
7 часов назад, Kaneki Ken сказал:

Наверно,я один тихо жду перевода).

Уже не тихо:D

 

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

Сколько часов на сколько дней множить, что то я не понял, совсем тупой, чтобы понять сколько будет идти перевод?

Share this post


Link to post
16 часов назад, ilw сказал:

Сколько часов на сколько дней множить, что то я не понял, совсем тупой, чтобы понять сколько будет идти перевод?

В лучшем случае в конце года может выйдет.В ближайшие месяцы можно и не ждать 

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

Конечно мой вброс в поддержку это будет пердежом в воду, но 100 рублей от Котика в Кумаре все же на поддержку выделил, уж хочется на русском языке уже посщупать, проникнуться атмосферкой) Да и на стриме будет интереснее ее уже проходить)

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

Миркл явно быстрее переведут, можно не ждать здесь.

  • Haha (+1) 1
  • Upvote 1
  • Downvote 3

Share this post


Link to post
53 минуты назад, abunabi сказал:

Миркл явно быстрее переведут, можно не ждать здесь.

Чтобы перевести игру нужно не только ресурсы разобрать, но и переводчиков найти. А большинство переводчиков, принимающих хоть какое-то участие в проектах the miracle, - это случайные люди, в группе вообще не состоящие. 

  • Upvote 3

Share this post


Link to post
1 час назад, Polovnik сказал:

Чтобы перевести игру нужно не только ресурсы разобрать, но и переводчиков найти. А большинство переводчиков, принимающих хоть какое-то участие в проектах the miracle, - это случайные люди, в группе вообще не состоящие. 

Ну, вообще, основные переводчики, что участвуют в Якудзе конкретно, это все из The Miracle. Я, как заметили, вообще молчу насчёт Якудзы, поскольку доделываю остальные проекты (например Оками, Регалия), так как не хочу забрасывать переводы, в которых много сил вложено уже. Если к тому времени перевода от этой студии еще не будет, то уже прогресс нашей группы будет конечно поактивнее. И побольше людей смогу подключить туда. Но не одну Якудзу люди ждут, как-никак. А так потихоньку переводится пока, не спеша.
P.S. в том и прикол, что к Miracle стали добровольно присоединятся весьма неплохие переводчики, как ни странно, но в последнее время нашу группу начали любить, чему я конечно рад.
Но и переводчикам данной группы тоже хотелось бы пожелать удачи)

Share this post


Link to post
1 час назад, mercury32244 сказал:

Ну, вообще, основные переводчики, что участвуют в Якудзе конкретно, это все из The Miracle. Я, как заметили, вообще молчу насчёт Якудзы, поскольку доделываю остальные проекты (например Оками, Регалия), так как не хочу забрасывать переводы, в которых много сил вложено уже. Если к тому времени перевода от этой студии еще не будет, то уже прогресс нашей группы будет конечно поактивнее. И побольше людей смогу подключить туда. Но не одну Якудзу люди ждут, как-никак. А так потихоньку переводится пока, не спеша.
P.S. в том и прикол, что к Miracle стали добровольно присоединятся весьма неплохие переводчики, как ни странно, но в последнее время нашу группу начали любить, чему я конечно рад.
Но и переводчикам данной группы тоже хотелось бы пожелать удачи)

Кто перевод делает в итоге? Опять от каждой команды по переводу?

Share this post


Link to post
7 часов назад, abunabi сказал:

Миркл явно быстрее переведут, можно не ждать здесь.

Я же просил всякую чушь здесь не писать. Первый и последний раз пишу развёрнутый ответ со своим мнением.

Они текст весь достать не могут, а ведь его надо ещё назад вставить и сделать правильный  вывод кириллицы  в игре. По моим наблюдениям, у них всего два человека: один рисует шрифты и уговаривает иностранцев на ZenHax и др. сайтах написать для него бесплатно инструменты, второй уговаривает прохожих переводить для них текст на notabenoid. В итоге их переводы делаются долго и выходят крайне низкого качества, судя по отзывам на форуме. Да и я сам волею судьбы видел их безобразный перевод игры «Atelier Sophie». Учитывая, что сейчас у них взято с десяток игр на переводы, а за прошедший месяц по «Якудзе» им показать просто нечего, то даже и без моего существования там надеяться особо не на что. Указанные ими проценты — брехня.

Последнее предупреждение. Все, кто продолжат обсуждать здесь данный вопрос, лишаться доступа на форум.

  • Like (+1) 1
  • Haha (+1) 1
  • Sad (0) 1
  • Upvote 4
  • Downvote 2

Share this post


Link to post
Guest
This topic is now closed to further replies.

  • Similar Content

    • By Sn@ke
       
      Ys Eternal
      Русификатор (текст)
      ——————————————————————————————————
       
       
       
      Мы ВКонтакте: https://vk.com/The_Miracle_RU
      Русификатор Ys Origin https://mega.nz/#!hsRnQbxC!Aw1tbGW3eJC5Lxyna0rmxeVhD0ROz4g-BK5PHJFofNQ для Steam-версии игры через эулятор, это единственное решение я увидел, где можно запускать переведённый текст в экзешнике. Ачивки не будут работать, наверное, т.к. заменяется экзешник. 
      Русификатор Ys Origin https://mega.nz/#!okRGFLBQ!dR1Do87W9Pi7B8Q2EFqGMbtiXeoLe3cC62dgKoYOvQI для Steam-версии, где будут работать ачивки, но не будет перевода из экзешника, а это пару соток строк.
      Обсуждение тут: https://vk.com/topic-153480104_36018292
    • By Tiggerr
      Regalia: Of Men and Monarchs

      Дата выпуска: 18 мая 2017
      Жанр: RPG, Isometric, 3D models on 2D backgrounds, Party-based
      Разработчик: Pixelated Milk
      Издательство: Klabater
      Любопытная РПГ-шка вышла.. для любителей пошаговых, тактических боевок... но, как обычно за последнее время без русского, смотрю темы пока нет.. Может кто возьмется за русик? Если это конечно технически возможно будет.. Заранее благодарен откликнувшимся))
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/69434
      Прогресс перевода:
      Текстуры для художника: https://mega.nz/#!heIRDRpB!XkpGseJT...-ECAKrhMfjUlVLw
      Игровой текст отдельно для перевода: https://mega.nz/#!opg1RRhS!w7FlQBIk...78_dzhqBE96W5EY
      Русификатор для теста: https://mega.nz/#!01JmXDIZ!dFC0u5hf2XZUtL069PAJ1rf7Swj99LjcSTEdGiK8iGI (распаковать в корень игры, а потом запустить RU.bat).
      P.S. Русификатор будет работать только на Regalia - Royal Edition Steam v1.1, наверное.
      Мы ВКонтакте: https://vk.com/The_Miracle_RU
      Стол заказов: https://vk.com/topic-153480104_35853608 (потом синхронизирую текст и сделаю обнову).

  • Featured

  • Twitch Streams

    • Трансляций нет
    • Трансляций нет
  • Последние сообщения

    • Сам удивился играя еще в shinovi versus насколько разработчики заморочились прописать лор для игры. Сиськи сиськами, а за каждым персонажем своя история которую приятно почитать. 
    • Художники-ремесленники сейчас могут в игровой индустрии такую красоту выдавать, что “талантам” и не снилось. Потому что таланту надо “полежать на солнышке”, “отдохнуть”, “постигнуть дзен”, а потом за 5 минут наляпать краской по холсту — опа вот современно искусство и готово Деньги и творчество как раз именно сейчас, благодаря развитию IT технологий, очень даже совместимы и позволяют людям заниматься интересным творчеством нажав пару кнопок на компьютере (утрирую, конечно, но это все гораздо проще старого доброго классического искусства с красками и холстами) и стало благодаря этому доступно многим, в том числе и как хобби, которым можно заниматься отдельно от заработка денег, при этом с приемлимым качеством и вкладыванием талантов и душ А по теме CDPR — по ребятам явно видно, что трудятся не только ради денег. Потому именно их, практически единственных (раньше еще Близзард были) я готов спонсировать не задумываясь.
    • Нет не всегда типичное, но я уже устал читать твой бред. Чуть что там про не самый нужный функционал стима, ты сразу набросился. Просто выглядит это весьма мелочно. Я готов перестать хамик, когда у нас будет диалог нормальный, а не монолог. Если ты не хочешь видеть другую точку зрения и не желаешь принять действительную реальность, что steam как сервис побеждает чуть ли не все лаунчеры PC гейминга. И это я даже не утрирую. Но почему-то именно EGS вызвался бороться со steam’ом, когда его никто не просил об этом. Вот и пусть EGS получает адекватную критику. Как сервис он не состоялся от слова совсем. Это просто магазин с закачкой игр на ПК (аналог торрента). Посмотри что EGS натворил с Ubisoft. Юбики ушли и начали ломать цены на свои клонированные проекты. Такого ПК гейминга ты желаешь? Чтобы с тебя трясли бабло по цене консоли и делали продукты ещё халтурнее, а цены на железки росли. Ты, вот реально, словно не видишь последствий происходящего. EGS это чистейший рассадник паразитов, который только делает ещё хуже всё, чем есть сейчас.
    • Давайте ребят , вы уж постарайтесь ,чтобы перевод годным получился.
      МНЕ НУЖЕН ПЕРЕВОД ЛИБОВСКИ
    • О черт… а у меня не сместил — Хало все на том-же месте… ...я просто купил Киберпанк сразу
    • Сейчас перевожу личные миссии девушек “Shinobi Girl’s Heart”. На каждую шиноби по 5 “заданий”. Вчера допереводил все задания академии Ханзо — это одна пятая от всех. Осталось остальные три школы и задания хранителей фестиваля. Работа постепенно идёт, хотя сначала на этих самых личных миссиях, я думал, что затянется надолго, потому что там сплошной текст, который переводить более нудно, чем диалоги. Зато хоть сами миссии весёлые, хотя, если копнуть поглубже, то довольно неплохо раскрывают персонажей.
    • А вы долго ещё собираетесь набрасывать на вентилятор, или, может, уже успокоите свое седалище? Ваше это мнение, или чье-то ещё — не отменяет наличия функционала у Стима, которого нет у так вами любимого EGS. Можно сколько угодно, в каждой теме, набрасывать про карточки и тому подобное. Но в данном сервисе цифровой дистрибуции это далеко не единственная функция.
    • Совершенно верно, фанаты прекрасно всё понимали и готовы простить были огрехи. Всех нас интересует именно продолжение сюжета и конец. Да и у игры не был высокий бюджет, игра B класса и это нормально. А ему всё равно. Главное что мы тут обсуждаем EGS, его именно это раздражает. А как по мне, надо уважать выбор и мнение игроков.
    • Представляю, как какой-нибудь вор в суде начинает такое загонять
    • Как юзер, ожидающий МСС на ПК, выразил это мнение P. S. Близко не принимайте, просто Cyberpunk 2077 выйдет только в следующем году) 
  • Recent Status Updates

    • Fluffy Raccon  »  makc_ar

      Hello, I'm Fluffy Raccon from Fluffy Dev (translation group)
      I'm seeking for the tools for translating Mercenary Kings game, I'm actually targeting to localize to Spanish. One friend of mine told me about your great job to localize to Russian language so I was hoping that you can help me with that.
       
      And if you know something about Mary Skelter translation tools I'll be pleased.
      Thank you very much for your time and help.
      · 1 reply
    • SerGEAnt

      Вы помните, когда зарегистрировались в Твиттере? Я помню! #МояГодовщинаВТвиттере https://t.co/TrZZbRCsjv
      · 0 replies
    • JIEXArus

      Check out this Gwent get a Cyberpunk 2077 framework on Alienware Arena! https://t.co/Ba3sDsPRk1
      · 0 replies
    • SerGEAnt

      Имя Сергей безусловно прекрасно. Лучшее после Александра! Но блин, когда меня спрашивают "What's your name" и я отвечаю "Sir gay" периодически хочется очень страстно захихикать.
      Особенно актуально на выставках, когда свое имя называешь десятки раз в день.
      · 3 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×