Jump to content
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Автор перевода @Siberian GRemlin более не присутствует на Zone of Games. Он был заблокирован после того, как 18-19 марта 2020 года попытался удалить все темы (и сообщения) из этого раздела, перед этим намеренно их отредактировав для усложнения восстановления.

Желание удалить свои сообщения мы оспорить не можем, так что они остались в неизменном виде. Сообщения других пользователей мы восстановили.

Message added by SerGEAnt

Recommended Posts

Думал, но пока не принял решение. Снимки экрана на данном этапе русификации демонстрируют больше техническую часть, нежели сам перевод.

Share this post


Link to post
В 30.07.2018 в 12:04, Siberian GRemlin сказал:

Требуется средств в идеале  ≈60 000.

Встретимся в 2077 году, пацаны.

  • Downvote 1

Share this post


Link to post

Только Поливанова, если можно - лучше сразу в топку. 

  • Upvote 2

Share this post


Link to post
5 часов назад, Siberian GRemlin сказал:

А что не понятно?

Непонятные аспекты я задавал здесь.

Цитата

 

Сколько будет стоить? Что бы брать приблизительный расчет по сколько скидываться. Так то конечно хорошо что люди отписываются, но знать конкретную сумму и понять сколько взнос будет проще. К примеру. Так то я скинутся согласен, но в приделах разумного.
И второй вопрос.

К примеру Вы озвучили определенную сумму, кто пожелал начали скидываться, но сумма к примеру не набралась. Как будет разворачиваться ситуация с данном случае?

 

 

Но уже в принципе все равно.

Share this post


Link to post
4 часа назад, Pikachu сказал:

Только Поливанова, если можно - лучше сразу в топку. 

Но, в таком случае, к какой транскрипционной системе записи японских слов кириллицей вы предлагаете прибегнуть?

Система Хэпбёрна неприменима к русскому языку, она дает наиболее полное представление о произношении слов именно для англоговорящего человека - отталкивается от английской фонетики, а не русской, и к тому же от этой системы сами японцы изначально отказались в силу искажения ею исходной японской фонетики. Для русскоговорящих людей разработана и канонизирована совершенно другая система. И да, обе они несовершенны, можно по-разному к ним относиться, но другой для русского языка пока еще не изобрели. Во всех энциклопедиях, словарях, сколько-нибудь серьезных статьях и в литературе встретится именно транслитерация по канону. Даже посольство Японии в России придерживается транслитерации по Поливанову.

  • Upvote 2
  • Downvote 2

Share this post


Link to post

Главное, чтобы не получилось как с переводом какой-то из 13 финалок. Я там намедни почекал тему. Переводили года 3 и собрали крайне немало судя по всему.

P.S. Разумеется, никого не обвиняю.

Edited by BananOffon

Share this post


Link to post

@BananOffon А что не так с тринадцатыми финалками? 13-1, 13-2 перевели отлично.

  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Перевод японских имён сделаю по выбору при установке.

P. S. С «финалками» идите в тему «финалок».

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post
10 минут назад, Siberian GRemlin сказал:

Перевод японских имён сделаю по выбору при установке.

"Правильное решение!".

А если по существу, то вариант выбора всегда есть "хорошо", за что отдельное "спасибо".

Share this post


Link to post
В 30.07.2018 в 11:04, Siberian GRemlin сказал:

Чтобы перевести игру в кратчайшие сроки (для такой игры) без ущерба для качества, я готов не работать ни над чем более и посвящать данной игре полный рабочий день (8 часов), но для этого требуется немалая материальная поддержка. Всё зависит от вас

 

В 30.07.2018 в 11:04, Siberian GRemlin сказал:

Требуется средств в идеале  ≈60 000.

А сколько надо собрать, чтобы вы занимались игрой свободное время, как это было с переводоми Vanquish и WWE?

Edited by Alexey19111997

Share this post


Link to post

Случайно на своем стриме узнал о проекте. А что будет, если сумма не соберется?

Share this post


Link to post
В 14.08.2018 в 09:33, Alexey19111997 сказал:

 

А сколько надо собрать, чтобы вы занимались игрой свободное время, как это было с переводоми Vanquish и WWE?

Написано же, что 60к.

Share this post


Link to post
15 часов назад, IoG сказал:

Случайно на своем стриме узнал о проекте. А что будет, если сумма не соберется?

Как я понял, перевод не бросят, но скорость работ замедлится.

14 часов назад, devasamah сказал:

Долго ещё ждать перевод?

3-6 месяцев.

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By spider91
      DmC: Devil May Cry


      Описание игры:

      Название: DmC: Devil May Cry
      Год выпуска: 2013
      Жанр: Action (Slasher) / 3D / 3rd Person
      Разработчик: Ninja Theory
      Издатель: Capcom

      Описание русификатора:

      Версия русификатора: 1.1
      Год выпуска: 2015
      Ставится на версию: любую
      Платформы: PC, Xbox360, PlayStation 3
      Входящие DLC: Vergil's Downfall
      Перевод: Tolma4 Team под редакцией A'den Ne'tra
      Обработка и аудиомонтаж: Екатерина "Siviel" Дмитрова
      Сборка: Spider91
      >>Скачать<<


    • By Nerokotn0

      Дата выпуска: 2020 г.
      Разработчик: Too Kyo Games
      Издатель: Izanagi Games
      Жанр: Квест
      Режим: Однопользовательская игра
      Платформы: Nintendo Switch, PlayStation 4, Android, iOS, Windows
      Внезапно для всех (и для себя), вы взялись за перевод свежей fmv-игры. Да, ещё и японской. Да, еще и от Казутаки Кодаки. За день текст переведен примерно на 20%, так что, неспешно, мы его закончим где-то к середине следующей недели.
      А еще, в планах есть озвучка в содружестве с командой Ray Out, но это пока на стадии обсуждения.


Zone of Games © 2003–2020 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×