Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

Только что, Eshfor сказал:

Ну вообще да, оправдываешь оплату переводов, так не будь лицемером до конца, оплачивай все тогда уж, фильмы и сериалы снимать сложнее чем переводы делать, музыку писать тоже, ведь это все надо с 0 делать, а не на готовом.

Скажем так, если я хочу что то купить я это куплю, фильм это  или перевод будет неважно. Если я не захочу то не куплю. Где тут проблема? К примеру тот же ведьмак 3 я скачал с торрента, поиграл и понял что такую игру надо брать. Потом такое же провернул с  DAI но игра мне не понравилась и я не стал ее брать. Эшфор вы сами то все в интернете оплачиваете, каждый фильм или сериал, просто по вашей логике если это не так то вы лицемер получаетесь. Еще раз хочу сказать я могу делать то что хочу, как и вы или кто либо другой, а указывать кому что делать это как минимум некрасиво. Не нравится что он продает перевод сделайте забастовку, донесите до всех что он неправ, найдите единомышленников и переведите игру сами и выложите ее бесплатно вконце концов. А покупать перевод или нет, оставьте каждому самому решать.

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post
Только что, Mims сказал:

Скажем так, если я хочу что то купить я это куплю, фильм это  или перевод будет неважно. Если я не захочу то не куплю. Где тут проблема? К примеру тот же ведьмак 3 я скачал с торрента, поиграл и понял что такую игру надо брать. Потом такое же провернул с  DAI но игра мне не понравилась и я не стал ее брать. Эшфор вы сами то все в интернете оплачиваете, каждый фильм или сериал, просто по вашей логике если это не так то вы лицемер получаетесь. Еще раз хочу сказать я могу делать то что хочу, как и вы или кто либо другой, а указывать кому что делать это как минимум некрасиво. Не нравится что он продает перевод сделайте забастовку, донесите до всех что он неправ, найдите единомышленников и переведите игру сами и выложите ее бесплатно вконце концов. А покупать перевод или нет, оставьте каждому самому решать.

Двойные стандарты такие двойные, если сам не ангел в сияющей броне, то тогда и не надо лезть защищать кого то с формулировкой никто, никого не заставляет. Газовые службы тоже за газ тебя не заставляют платить, не покупай его, будь мужиком, добывай сам, найди единомышленников, вместе месторождение копайте.

Edited by Eshfor

Share this post


Link to post
1 минуту назад, Eshfor сказал:

Двойные стандарты такие двойные, если сам не ангел в сияющей броне, то тогда и не надо лезть защищать кого то с формулировкой никто, никого не заставляет. Газовые службы тоже за газ тебя не заставляют платить, не покупай его, будь мужиком, добывай сам.

Да я не понимаю, какая то вам разница, я что то покупаю в интернете что то нет , качаю с торрентов. Так делает 99% в России. Я ведь не открещиваюсь я говорю да я такой и буду делать так и дальше, что вы хотите меня перевоспитать что ли или что, я не понимаю вашу точку зрения, разве что у вас максималисткая позиция : Я считаю что все в мире должны делать как я считаю и думаю,иначе они плохие или люди с двойными стандартами. Ей богу детский сад

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post
Только что, Mims сказал:

Да я не понимаю, какая то вам разница, я что то покупаю в интернете что то нет , качаю с торрентов. Так делает 99% в России. Я ведь не открещиваюсь я говорю да я такой и буду делать так и дальше, что вы хотите меня перевоспитать что ли или что, я не понимаю вашу точку зрения, разве что у вас максималисткая позиция : Я считаю что все в мире должны делать как я считаю и думаю,иначе они плохие или люди с двойными стандартами. Ей богу детский сад

Большая, когда ты начинаешь рассказывать другим, что им делать и как, при этом сам так не делая.

Edited by Eshfor

Share this post


Link to post
8 минут назад, Eshfor сказал:

Большая, когда ты начинаешь рассказывать другим, что им делать и как, при этом сам так не делая.

ну вот что я написал 

Сибириан не заставляет покупать свой перевод, кто захотел тот задонатил, кто против может провести свой отдельный бесплатный перевод, ну а вероятнее всего это то что кто нибудь из тех кто вдонил, просто сольют перевод в сеть и он станет доступен всем.

Этим я высказал свою точку зрения, сказав, что если вы против доната, то есть 2 пути как получить перевод, либо самому начать переводить, либо дождаться что кто то его скинет сюда. Я не говорил  что кому делать и как я лишь описал возможности получения данного перевода для тех кто не хочет донатить. И так же я сам задонатил ему около 150 р потому что было не жалко))

Но так же , мне реально было нежалко я бы этот перевод итак нахаляву бы получил, потому что как только он выйдет полюбому его кто то сразу сольет в  сеть

Edited by Mims
  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post
12 минут назад, Mims сказал:

Этим я высказал свою точку зрения, сказав, что если вы против доната, то есть 2 пути как получить перевод, либо самому начать переводить, либо дождаться что кто то его скинет сюда.

@MimsДа и то что ты написал это полное нае#@!ово, это как говорить что встраивая Денуву в игры разработчики не заставляют тебя ее покупать, так же как сказать что отключение газа в случае за неуплату счетов по газу, не заставляет тебя платить за газ. И да я не против донатов, я против того что Гремлин начал собирать средства и рекламировал свой перевод на сайте где переводы делаются бесплатно, раз уж на то пьянка пошла он с самого начала собирал бы донаты у себя в группе и на сайте, сразу пояснив что перевод платный, а не вот эти вот махинации с пиаром на ресурсе где другая политика, мне не нравятся, как и не нравится очевидное отрицание того, что человек по факту продает свой перевод, эт оименно что продажа перевода и не важно как он сам это пишет или другие оправдывают, в чем проблема признать очевидное и сказать, да пацаны я продаю перевод и все.

Edited by Eshfor

Share this post


Link to post
48 минут назад, Эмбер сказал:

Вот один персонаж — с регистрацией в этом месяце.

А прямо сказать, какого персонажа вы имеете ввиду вам слабо? Я не знаю, у вас всегда здесь такой цирк или только по праздникам, но эту помойку пора уже закрывать. Если вы видите меня или ещё кого-то каким-то ботом, вторым аккаунтом Гремлина или его панибратом — то могу только посоветовать обратиться к психиатру, лечиться от паранойи. Я лишь говорю то, что думаю. Я зарегистрировался здесь только потому, что задонатил ещё летом, но никаких новостей не было, поэтому решил заглянуть в закрытый клуб, чтобы узнать, что да как. Защищаю я его исключительно потому, что уверен в том, что вы развели дерьмо на пустом месте. Вместо того, чтобы заплатить за перевод, как другие люди и спокойно ждать, когда перевод выкатят, тут начали вести какой-то старпёрский маразматический бред про авторские права, про то, что хорошо, что плохо, про сегу, ворошить какое-то прошлое, разбирать лицензионное соглашение и устраивать прочий детсад, который НАХРЕН никому не нужен. Я лично только жду перевода и хочу, чтобы @Siberian GRemlin  не трогали, дабы он не психанул и не замедлил перевод, что вполне может случиться, если вы продолжите кидать говно в вентилятор. Отчасти тут виноват @SerGEAnt, поскольку, судя по ветке, тут продолжительное время было тихо, но он решил устроить вечеринку и сейчас угорает от всего этого. Я вот сижу ещё на форуме 4PDA и там администраторы быстро такой срач закрывают. @SerGEAnt, может пора уладить как-то этот конфликт, вы же администратор! Прикройте эту лавочку, пожалуйста! Неужели вам нравится этот мусор весь читать?!

  • Like (+1) 2
  • Upvote 2

Share this post


Link to post
5 часов назад, Eshfor сказал:

на сайте где переводы делаются бесплатно

 

5 часов назад, Eshfor сказал:

на ресурсе где другая политика

Почему эта политика нигде не задокументирована, а сообщается в теме перевода уже post factum с завуалированным посланием «фас!» всем троллям форума?!

Найти сообщение, где я писал, что перевод вообще никогда не будет доступен всем желающим, мне не удалось. В оглашённом мной вопросе фигурирует слово «когда». Кто не совсем понимает его значение, могут обратиться в толковый словарь русского языка за определением.

В 26.07.2019 в 02:19, Siberian GRemlin сказал:

Как только перевод будет завершён, всем поддержавшим будет выслана персональная копия перевода. Поэтому, если вы поддерживали, но не оставили никаких обратных данных, свяжитесь со мной.

Предвидя закономерный вопрос всех тех, кто решил остаться в стороне от данного проекта, но надеется воспользоваться его плодами: «когда будет и будет ли доступен перевод всем подряд?» — отвечаю: на данный момент этот вопрос не рассматривается. Поживём — увидим.

 

Share this post


Link to post
12 часов назад, Eshfor сказал:

https://ru.ign.com/metal-gear-solid-1/81598/news/fanatskii-remeik-metal-gear-solid-zakryt

http://mmo13.ru/news/post-9552

@ClaudeИ такое не раз уже было и с модификациями тоже, а платные так и вообще чуть ли не сразу закрывали. Нинтендо вон вообще достаточно было, что дизайн уровней один и тот же с ее играми, чтобы закрыть проект модеров.

Это сильные моды игры а не перевод...

Share this post


Link to post

Малого того что переводы игр делают полтора землекопа, ещё и вы, идиоты со своим нытьём лезете в душу к переводчику! Идите лесом, из-за таких как вы переводчик просто нахер на всё забьёт и переводы последующих игр вы больше не увидите. Человек старается, а вы ещё здесь ноете, смех просто! И это исключительно его право просить за перевод материальную поддержку или нет! Где законом прописано что переводы должны быть бесплатными?! Выдвинули здесь свою политику и теперь трещите здесь с ней. Так что, вы тут доноетесь, что у переводчика просто желание отпадёт переводить последующие игры. 

  • Like (+1) 1
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
2 часа назад, Siberian GRemlin сказал:

на данный момент этот вопрос не рассматривается. Поживём — увидим.

Я думаю стоит выпустить перевод со временем. Просто в вашем тексте подразумевается о невозможности выпустить перевод всем бесплатно. Но в любом случае кто-то из закрытой группы может выложить сие перевод.

Потому хотелось бы избежать таких нелепых ситуаций и обид с вашей стороны. Я всё таки лею надежды, что вы будете продолжать делать переводы, не смотря на весь этот балаган в теме, а мы вам донатить, тем кто очень хочет в саму игру поиграть.

Вообще я думаю пора уже ввести подписку (с бонусами для пользователя) на ZoG’e 250-300 руб в месяц, чтобы у переводчиков было больше мотивации переводить. На ZoG’e не так уж и мало людей, которые спокойно покупают игры за 2к. Мы в цивилизованном мире технологий, многие компании начали переходить на систему подписок.

Если уж ругать по поводу отсутствия русского языка в игре, так это Seg’у в первую очередь, потому что именно сами издатели отказываются для России переводить из-за малых ожиданий продаж в нашей стране. Но почему-то виноваты именно переводчики, хотя корень зла именно в нашем развитом пиратстве в России. 

Просто ребят (кто осуждает Гремлина), а за что должен переводчик переводить сей проект и другие? За просто так, чтобы похвалили? Come on, мы живём в России, все прекрасно знают что в стране и так не всё гладко с экономикой и зарплатой. Может всё таки будет как-то уважать труд переводчика в своём деле и как-то поощрять, а не тупо балаболить?

Я понимаю, что не все в состоянии поощрять, но именно эти люди больше всех ругаются и ставят клеймо на дальнейшее желание переводчика переводить.

1 час назад, subsonic сказал:

Малого того что переводы игр делают полтора землекопа, ещё и вы, идиоты со своим нытьём лезете в душу к переводчику!

Давайте без грубостей на личности, лучше измените текст, а то Сержант выдаст пред или забанит.

Edited by Legion_Pheonix
  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post
41 минуту назад, Legion_Pheonix сказал:

Вообще я думаю пора уже ввести подписку (с бонусами для пользователя) на ZoG’e 250-300 руб в месяц, чтобы у переводчиков было больше мотивации переводить. На ZoG’e не так уж и мало людей, которые спокойно покупают игры за 2к. Мы в цивилизованном мире технологий, многие компании начали переходить на систему подписок.

Это всё конечно хорошо, но не по системе подписки. Так как ты за эти самые 250-300 рублей за месяц можешь не получить ни одного перевода, или же ни одного перевода на интересные тебе проекты. Тут конечно было бы эффективнее платить именно за то, что тебе нравится. И сделать базовую тарификацию. К примеру чтобы скачать перевод к простенькой инди игре — 50 рублей, а для крупной ААА игры 100-150 рублей.
Но это конечно всё фантазии… при это не осуществимые в жизни по одной маленькой причине.
Ведь создание переводов, это по сути нарушение лицензионного соглашения продукта, так как изменяется её программный код. А если за это нарушение включает в себя ещё и материальную основу, то это нарушение уровнем выше. И там уже определённые органы могут потребовать прекратить распространение перевода в досудебном или даже судебном порядке.
Обычно указание того что перевод распространяется бесплатно и спасает от всякой юридической волокиты.
Конечно в большинстве случаев многим будет плевать, но кто-то может и взбрыкнуть. Особенно если прознает что на основании их продукта, кто-то и каким-то образом зарабатывает деньги.

  • Like (+1) 1
  • Upvote 2

Share this post


Link to post

@Legion_Pheonix Не совсем согласен. То что делает Гремлин, всё-таки коммерческая деятельность (продажа ли, нет, можно назвать как угодно), основанная на чужой интеллектуальной собственности. Так и платная подписка, будет являться чем-то подобным. Думаете это хорошая идея?

Share this post


Link to post
43 минуты назад, Legion_Pheonix сказал:

Вообще я думаю пора уже ввести подписку (с бонусами для пользователя) на ZoG’e 250-300 руб в месяц, чтобы у переводчиков было больше мотивации переводить. На ZoG’e не так уж и мало людей, которые спокойно покупают игры за 2к. Мы в цивилизованном мире технологий, многие компании начали переходить на систему подписок.

Если уж ругать по поводу отсутствия русского языка в игре, так это Seg’у в первую очередь, потому что именно сами издатели отказываются для России переводить из-за малых ожиданий продаж в нашей стране. 

Просто ребят (кто осуждает Гремлина)

По 1 пункту это вопрос к администрации, да и много ли переводчики донаты наберут? Да и согласится ли  администрация. 

по 2 пункту сейчас большинство все переводят,почти все, остались японцы (игры с японскими персонажами) да и чёрт с ними, благо я лично не люблю такие игры. Там ещё какая то группа переводит — ексклюзив студия,руководитель проэкта выходец из зога вроде.Так у них тоже одна японщина переводится.Хотя переводится ли, или бабло собирают годами.

Причём тут ребята, кто высказался против него они явно не собираются ему донатить, Его тут походу затравят и он психанёт рано или поздно, он выделяется среди переводчиков, пусть лучше идёт в другом месте продаёт.

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By pipindor555

      Жанр: Visual Novel / Horror / Indie / Sexual content Платформы: PC, PSV, Switch Разработчик: MAGES. Inc., 5pb. Издатель: Xseed Games Дата выхода на PC: 11 окт. 2019    
       
      ПРОГРЕСС ПЕРЕВОДА:
      Шрифты : 20% (2/10) , Текст: 77,7% (14/20) , Редактура: 15% , Текстуры: 0% , Тестирование: 0%
      ПЕРЕВЕДЁННЫЕ ГЛАВЫ:
      Chapter_00            Chapter_04             Chapter_08             Chapter_EX_01             Chapter_EX_05 Chapter_01            Chapter_05             Chapter_09             Chapter_EX_02             Chapter_EX_06 Chapter_02            Chapter_06             Chapter_10             Chapter_EX_03             Chapter_EX_07 Chapter_03            Chapter_07                                               Chapter_EX_04             Chapter_EX_08 ДОНАТЕРЫ ПРОЕКТА ПЕРЕВОДА:
      allyes , L1nK0r , Deriki , CuriosCube , Murad Lek , Группа “Rikki0012”
    • By pipindor555

      Жанр:  Indie / Adventure Платформы: PC Разработчик: Arbitrary Metric Издатель: Arbitrary Metric Дата выхода на PC: 6 сен. 2018    
       
      ПРОГРЕСС ПЕРЕВОДА:
      Шрифты : 100% , Текст: 91,5% , Редактура: 5% , Тестирование: 5%


Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×