Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Yakuza 0

120244-banner_pr_yakuza0.jpg


Автор перевода @Siberian GRemlin более не присутствует на Zone of Games. Он был заблокирован после того, как 18-19 марта 2020 года попытался удалить все темы (и сообщения) из раздела, перед этим намеренно их отредактировав для усложнения восстановления.

Желание удалить свои сообщения мы оспорить не можем, так что они остались в неизменном виде. Сообщения других пользователей мы восстановили.

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

@Pikachu @HarryCartman Одну могу сказать точно — в теме минимум дважды появлялся персонаж, который поносил ZoG и поддерживал @Siberian GRemlin. Под разными никами и с одноразовыми почтами, но с одного и того же пула адресов. То есть это почти наверняка один человек.

Впрочем, какая разница. Мало ли в наших краях душевнобольных.

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
54 минуты назад, Pikachu сказал:

А написанное в шапке темы, похоже, читать не принято?
К слову, там ещё и видео висит. Которое, как-бы, показывает то, что человек игру разобрал, и текст вставил. В следствии чего, можно сделать вывод о том, что в данном конкретном случае, человек делает свою работу. Другие команды и подобного не сделали. Мол “очень сложно” и тому подобное. Я ещё раз спрошу. От того, что вам из раза в раз будет писаться про то, что “перевод идёт”, сильно что-то измениться? Может это ускорит выход русификатора? Сильно сомневаюсь. Нет, можно, конечно, расписывать целые стены текста, но ради чего?

Лучшее оправдание для тех, у кого нет доказательств. Забавный факт, кстати. У большинства, что исходит на го*но в этой теме — либо полностью новые аккаунты, либо с парочкой постов. Вау, до чего же сильно это смахивает на ботов. Тебе так не кажется?

 

То что в шапке написано это разбор текста и перевод на гулькин *** за 25 тысяч (уже 30, но и информация хоть какая то имеется, не забросил и главное). Найдутся и те кто будет доволен что его 200р продвинули перевод хотя бы на 1%. Да и бог с ним со счётчиком, бог с ним с Гремлином, можно назначить ответственного и давать хоть какие то комментарии в свою тему с переводом (хотя бы раз в 2-4 недели), это займёт 10 минут времени, не больше. Быстрее будет двигаться перевод или не быстрее это не важно. Хочешь донаты? - информируй и стимулируй людей, все просто.

Есть пример хорошего переводчика, Меркурий переводит сейчас уйму игр и по каждой даст информацию если об этом попросят (ещё и группу вк введет если не ошибаюсь, где так же информирует всех людей), и ему не важно донатили или нет, за такое отношение к пользователям про него ни кто и плохого слова не скажет. И в его случае хочется донатить переводчику, а не потому что игра оверожидаемая/популярная 

А мы и не утверждали что это Гремлин, мы предполагаем, кто то ведь заходит с чистеньких аккаунтов на защиту Гремлина и поливанием грязи всех и вся. В любом случае когда тебя защищает неадекват, на самом тебе это не лучшим образом сказывается 

Изменено пользователем HarryCartman
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
28 минут назад, HarryCartman сказал:

Хочешь донаты? - информируй людей, все просто.

Я думал это как-то иначе работает. Я думал донаты даются просто так. Ну, типа, захотел и скинул. Без каких-либо обязательств от того, кому ты его кидаешь. Если вспомнить, то на том же Kickstarter тебе так-же никто гарантий не даёт. Ты просто веришь в то, что разраб честный, и не свалит со всеми пожертвованиями. Здесь, по сути, так-же.
Вообще, вспомнился мне один пример. Был как-то, сколько-то лет назад форум, где якобы создавался бесплатный, русский сервер swtor. Туда люди столько бабла вбухали, причём доказательств существования хотя-бы чего-то, даже не разу не было предоставлено админами. Типа, якобы создавали свой сервер, со своим переводом и т.д.
Народ донатил, народ надеялся.  А хайпа он (проект) тогда словил знатно. Потом, правда, пошли различные переносы, отмазки в стиле “железо не расчитали, потому надо бы задонатить, чтобы всё работало лучше”. И прикинь, люди собирали на новое “железо”. Которое отнюдь не копейки стоило. В итоге, помусолив проект около года и собрав кучу денег, разраб просто закрыл проект. Всех поимели. Благо я туда не донатил. Но это я, слегка, ушел от темы.
Я это к тому, что Siberian, насколько мне известно, переводит игры не первый год. Переводит не только на словах. Переводы выходят? Да. Он молчит? Ну, уж лучше он будет молчать и делать, чем отписывать в очередной раз о том, как "работа идёт”, когда на деле это не так.

28 минут назад, HarryCartman сказал:

Есть пример хорошего переводчика, Меркурий переводит сейчас уйму игр и по каждой даст информацию если об этом попросят (ещё и группу вк введет если не ошибаюсь, где так же информирует всех людей), и ему не важно донатили или нет, за такое отношение к пользователям про него ни кто и плохого слова не скажет. И в его случае хочется донатить переводчику, а не потому что игра оверожидаемая/популярная 

Ок-еей? Ну он, насколько я помню, игры не в одиночку переводит. Или я ошибаюсь? А, точно. Ещё я помню срачи в его переводах (неоднократные). Где такие же хомячки влетали, считая, что им все должны. Ещё есть переводы, которые закончены, но там нет хакера. Далеко ходить не надо. Та же Disgaea. Перевод, как я понимаю, был завершён. Хакера нет, потому вся работа летит в трубу. Великолепно. 
Дабы вся работа не была напрасна, здесь тебе и хакер и переводчик, и редактор, и черт-знает-кто ещё в одном лице.

28 минут назад, HarryCartman сказал:

А мы и не утверждали что это Гремлин, мы предполагаем, кто то ведь заходит с чистеньких аккаунтов на защиту Гремлина и поливанием грязи всех и вся. В любом случае когда тебя защищает неадекват, на самом тебе это не лучшим образом сказывается 

Я, что-то, не вижу, чтобы вы где-то тут “предполагали”.
Вы поливаете дерьмом переводчика почём зря — считаете это нормой. Как только кто-то высказывается в вашу сторону, вы сразу на дыбы встаёте. Двойные стандарты, они такие.
Я тоже, наверное, бот. Ведь, как это так? Зайти в раздел переводчика и не полить его дерьмом. Ой не порядок.

Изменено пользователем Pikachu
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@HarryCartman Вы хоть раз что-нибудь переводили? К примеру west4it’y и мне не понравился перевод re4. Мы взяли и полностью всё переделали. (кроме текстур. хотя и там я перерисовывал кое-что). По времени это заняло почти 3 месяца (3 человека в основном делали) (8-10 часов в день иногда свободного времени) (перевода нет отдельно по причине, что люди которые переводили, не желают видеть его на этом ресурсе), это учитывая, что был инструментарий и известно где лежал текст. Вы действительно думаете, что реально сделать рабочий билд за такой срок в свободное от работы время? Если и показывать, то хоть какую-то тестовую сборку или уже готовый продукт. Каждый раз читать чужие мнения, по поводу того, как лучше перевести то или иное предложение ещё тот мазахизм. Наилучший выход, это закрыть тему. Не понимаю, зачем она открыта. Хотя забавно иногда заходить сюда и читать этот срач.

Изменено пользователем Sergey3695
  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
    • Ага. Я закончил. Пока бета, по мере прохождения буду выявлять неточности, и ошибки но перевод завершен. Более подробно тут:
      https://dzen.ru/a/Zil5vU7up0tTtpcR
    • Да, есть такое. Затягивают иногда, немного. Я тоже. Мелким издателям, у которых только одна игра, перестал доверять.
    • Это печально. Я как-то давно уже стал негативно к этому раннему доступу относиться. Ощущение, что он нифига не помогает — игры в раннем доступе годами пылятся. А не было бы его — кажется, что многие бы выходили раньше и быстрее.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×