Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Yakuza 0

120244-banner_pr_yakuza0.jpg


Автор перевода @Siberian GRemlin более не присутствует на Zone of Games. Он был заблокирован после того, как 18-19 марта 2020 года попытался удалить все темы (и сообщения) из раздела, перед этим намеренно их отредактировав для усложнения восстановления.

Желание удалить свои сообщения мы оспорить не можем, так что они остались в неизменном виде. Сообщения других пользователей мы восстановили.

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Всем чмоки в этом чате.

 

Изменено пользователем Kangaxx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, argotha сказал:

учитывая что теперь он ПРОДАЁТ перевод за деньги, то все донатящие (т.е. заранее покупающие) уже имеют полное право с него требовать отчётность и т.д. Ибо он тепреь не кто-то там делающий перевод на добровольных началах а продавец товара.

Если кто-то ему заплатил, а переводчик не дал продукт или говорит, что "находится в разработке", то этот кто-то по-прежнему ничего не может требовать, потому как это добровольная дача средств. Другими словами: без определённых сроков ожидание может затянуться на годы, что мы и видим сейчас. Да, это тяжёлая работа и игра имеет огромное количество текста, но факт остаётся фактом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я вот не могу похвастаться, что понял:

  1. Какая разница, какой там у гремлина облико морале? Сделает перевод-честь и хвала ему, нет — стыд и позор. Сейчас-то чего срач разводить.
  2. Деньги собирает, ай-яй-яй. Дак их сейчас все собирают, чем он хуже?
  3. Да и вообще если очень не хочется платить, а поиграть хочется на русском хочется (хотя, как я вижу здесь подавляющему большинству серия “якудза” не интересна, они ради срача пришли), то нужно будет после релиза подождать чутка, только и всего. В худшем случае через пару дней перевод спиратят.
  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 минут назад, Faverman сказал:

Я вот не могу похвастаться, что понял:

  1. Какая разница, какой там у гремлина облико морале? Сделает перевод-честь и хвала ему, нет — стыд и позор. Сейчас-то чего срач разводить.
  2. Деньги собирает, ай-яй-яй. Дак их сейчас все собирают, чем он хуже?
  3. Да и вообще если очень не хочется платить, а поиграть хочется на русском хочется (хотя, как я вижу здесь подавляющему большинству серия “якудза” не интересна, они ради срача пришли), то нужно будет после релиза подождать чутка, только и всего. В худшем случае через пару дней перевод спиратят.
  1. причем тут это?
  2.  проследил бы чуть получше не писал бы эту чушь
  3. см пункт 1
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Одно хорошо в этой теме — она сплачивает людей :laugh:

Смотрите, даже мёртвые заговорили! :laugh:

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, allyes сказал:

Двойные стандарты, угу:)

Посмотри внимательно на закрепленный пост.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Забавно наблюдать, как модератор (или нет, не шарю в полномочиях на сайте), не сумевший ответить на претензии, начинает сыпать оскорблениями, лол.

  • Спасибо (+1) 1
  • Хаха (+1) 1
  • В замешательстве (0) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто в этой теме с весны, тот в курсе, что переводчик собрал 60к только здесь и продолжает собирать по 150 рублей с человека, который хочет следить за процессом перевода

Найдите группу, умножьте 150р на число людей в ней и прибавьте к полученной цифре 60к = доход за процесс перевода

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, Claude сказал:

Забавно наблюдать, как модератор (или нет, не шарю в полномочиях на сайте), не сумевший ответить на претензии,

Забавно наблюдать, как очередной кадр пишет очередную хрень, не разобравшись в ситуации. :) 

  • Спасибо (+1) 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Mariko сказал:

Кто в этой теме с весны, тот в курсе, что переводчик собрал 60к только здесь и продолжает собирать по 150 рублей с человека, который хочет следить за процессом перевода

Найдите группу, умножьте 150р на число людей в ней и прибавьте к полученной цифре 60к = доход за процесс перевода

Некоторые люди и больше донатили. Там может быть и 150р. и 1000р. и больше. Плюс Патреон. Косарей 100 уже собрал, как минимум. Только процесс перевода от этого не особо ускорился. :D

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перечитал всю ветку, дабы ещё раз погрузиться в эту историю :D

Знаете, тут такой поток страстей, такой накал - переживания, обсуждения, хвальба и проклятия, радость и разочарования.

Основываясь только на информации из этой темы можно такой сюжет для игры сочинить, ооооо…:sarcastic:

Quantic Dream c Telltale отдыхают! Представьте интерактивную драму с элементами тайм-менеджмента, где Гремлин главный герой, борющийся с переводом, хейтерами в интернете и различными random encounter’ами — то права модератора отберут, то комп сломается, то толпа новорегов прибежит нервы мотать. И чтоб обязательно были элементы выживания, в частности такие параметры, как психика и деньги. И обязательное наличие нескольких финалов. Вот это была бы игра! :laugh: 10 из 10, GOTY :D
Простите за оффтоп, но как-то даже проще стал смотреть на эту ситуацию со сбором, последующими срачами, перекладыванием сроков, молчанием и уходом.

К тому же сам Гремлин, чёрным по белому давным-давно дал ответ, что если перевод обгонит сбор, то нужно будет притормозить:

В 19.08.2018 в 10:19, Новое имя пользователя сказал:
В 19.08.2018 в 00:36, IoG сказал:

Просто обычно сборы устраиваются с целью собрать сумму целиком. Если сумма не собирается, но проект в итоге делается, то смысла в сборах нет.

А кто сказал, что такой цели нет?! Перевод и сбор движутся параллельно. Если перевод сильно обгонит сборы, то придётся стимулировать последние.

А вот про обратное никто ничего не обещал, так что все претензии сняты :prankster2:

Ждём релиз перевода в 2020 году. Когда-нибудь.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Zluk Вы вырвали цитату из контекста, там обсуждался сбор в 60к рублей. Т.е., если бы перевод был готов, а 60к не набраны, то Гремлин бы ждал до полного набора суммы. 60к набраны, так что этот вопрос уже не стоит. А вообще это очень популярная методика в последнее время, не понимаю, почему только на Гремлина так агрятся.

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, demortius сказал:

Вы вырвали цитату из контекста

Именно! Для юмора же, хотя в моей шутке есть доля правды :D

Гремлин вообще такой смешной парень, он с нулевой частью то никак покончить не может, а уже закрытый клуб для Kiwami организовал :sarcastic:

Скрытый текст

Yakuza-Kiwami.jpg

Теперь я понимаю, почему @james_sun постоянно напоминал @Siberian GRemlin о его еврейских корнях... :sarcastic:

Изменено пользователем Zluk
p.s.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Zluk На форуме уже давно процветает схема “набрать кучу параллельных проектов и на все собирать денежки”:) А тут только второй, видимо, первый близится к концу. Несмотря на мою неприязнь к продаже переводов и трудности Гремлина при общении с аудиторией, я уверен, что перевод Якудзы 0 выйдет.

Как я уже давным-давно говорил, этот переводчик заслужил от меня громадный кредит доверия уже за один перевод серии Command & Conquer. Да и на форуме хватает проектов, которые смог осилить только он. Единственный его минус на моей памяти — это перевод WWE 2018, при возникновении трудностей нужно было не тянуть резину, а либо поднять смешной ценник в 5к рублей, либо сразу вернуть донатерам деньги. Знаю, он вернул деньги, но только после того, как его затуркали с этим WWE 2018. Впрочем, не стоит забывать, что он пообещал бесплатно выложить весь инструментарий и свои наработки перевода реслинга в открытый доступ. Не знаю, сделал он это или нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 минут назад, demortius сказал:

Несмотря на мою неприязнь к продаже переводов и трудности Гремлина при общении с аудиторией, я уверен, что перевод Якудзы 0 выйдет.

Иначе и быть не может. После всех мук с переводом он просто обязан явиться на свет. У меня к Гремлину, как к переводчику, претензий вообще нет, список локализаций большой, переводы качественные, занимается этим уже давно. Но какого чёрта он скребёт по сусекам, если даже с предыдущим проектом ещё не закончил? :dash1:

Его общение с публикой + желание сохранять вечный нейтралитет, не поддерживая даже позицию тех людей, кто за него вступается + отсутствие совести + ментальные порывы + желание на всём подзаработать = создают образ не очень приятного человека. Ему бы репутацию свою, как человека, лучше поднять, а то от такого чудо-переводчика вся аудитория разбежится. Кто захочет поддерживать человека, для которого сам продукт труда гораздо важнее тех людей, для кого он этот продукт делает? Я вот как-то пожалел, что ему 400р. перевёл, просто по-человечески неприятно было наблюдать за его поведением. Нельзя быть свиньёй и надеяться, что если ты профессионал, то значит тебе всё можно. Нет, это неправильно. Надеюсь, он с годами пересмотрит своё отношение, иначе его переводы никому не станут нужны, разве что задаром.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Harvest Moon: Friends of Mineral Town
      Жанр: Симулятор фермы Платформы: Game Boy Advance Разработчик: Marvelous Interactive Издатель: Natsume Inc. Дата выхода: 18 апреля 2003 года Описание: Ваша фермерская жизнь начинается в Минерал-Тауне, очаровательной деревушке, окруженной природой. Вы вернулись через много лет, чтобы вернуть ферме своего покойного деда былую славу. Ухаживайте за посевами, домашним скотом и многим другим, пока разворачивается ваша собственная история о временах года.
      Статус перевода
      Завершен от команды переводчиков модов 6squad.
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk (ips)
      Дополнительные ссылки
      Инструкция по установке патча на игру
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: RPG, dungeon crawler
      Платформы: Windows
      Разработчик: 68k Studios
      Издатель: 68k Studios
      Дата выхода:  7 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2197650/Ludus_Mortis/
      Описание: Действие игры разворачивается в тёмно-фэнтезийной версии Римской империи, захваченной демонами и нежитью. Игрокам предстоит возглавить собственную школу гладиаторов и очистить Рим от захватчиков.
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×