Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Yakuza 0

120244-banner_pr_yakuza0.jpg


Автор перевода @Siberian GRemlin более не присутствует на Zone of Games. Он был заблокирован после того, как 18-19 марта 2020 года попытался удалить все темы (и сообщения) из раздела, перед этим намеренно их отредактировав для усложнения восстановления.

Желание удалить свои сообщения мы оспорить не можем, так что они остались в неизменном виде. Сообщения других пользователей мы восстановили.

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

А хорошо так. Выйдет русик — стоит попробовать сыграть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SerGEAnt а в чем злоупотребление? Деньги собираются - переводы выпускаются. 

Что то не видно стада переводчиков делающих переводы тех же игр бесплатно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что-то все хейтеры испарились… Ну же, скажите, что ничего не делается, как вы это любите.

Вся суть наглецов.

  • Хаха (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я не хейчу а просто жду перевод.Заплатил бы если бы можно было кинуть с киви кошелька.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
44 минуты назад, Kaneki Ken сказал:

Я не хейчу а просто жду перевод.Заплатил бы если бы можно было кинуть с киви кошелька.

Можно. 
В приложении «Переводы на карту» → «Яндекс деньги»

 

Изменено пользователем vedocorban

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Claude сказал:

Что-то все хейтеры испарились… Ну же, скажите, что ничего не делается, как вы это любите.

А тут были такие мнения? Мне казалось, что недовольные говорят о том, что в свете новых условий (перевод только для тех, кто платит), автор будет сидеть на переводе и тянуть деньги до последнего, задерживая релиз как можно дольше, а не о том, что ничего не будет сделано.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@vedocorban лишил отмазки бедолагу

@GrinderZ  были, кричали что деньги соберёт и ничего не сделает.

тянуть деньги - 150р с человека, наверное уже островок в океане купил

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, Aleksey Vladimirovich сказал:

были, кричали что деньги соберёт и ничего не сделает.

Странно, не видел. Это же уже было бы мошенничество.

9 минут назад, Aleksey Vladimirovich сказал:

тянуть деньги - 150р с человека, наверное уже островок в океане купил

Не надо иронизировать. И забывать, что кроме этого также 60 000 на перевод было собрано еще осенью 2018 года. И дальше уже пошли донаты по, минимум, 150р. И идут как видишь уже почти год. И когда количество донатов снижается, автор дает инфоповод, чтобы стимулировать новых людей — сначала это обещание выпустить перевод в конце 2018 года (новогодние праздники, многие хотят поиграть на русском), потом обещание выпустить перевод летом 2019 года, потом обещание выдать тестовую версию перевода задонатившим летом, теперь вот видеоролик с переведенным началом игры (сейчас многие сомневавшиеся побегут донатить, а автор передвинет релиз еще дальше).

Это элементарный базис маркетинга.

Изменено пользователем GrinderZ
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@GrinderZ судя по местным комментариям, не собрали 60к.

инфоповод дается минимум каждую неделю, и каждую неделю он дается уже задонатившим, бизнес такой бизнес

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
48 минут назад, Aleksey Vladimirovich сказал:

судя по местным комментариям, не собрали 60к.

По каким местным комментариям? Покажи, пожалуйста, их.

60 000 собрали, я сам был свидетелем этого и, уверен, не я один. После чего автор убрал информацию о собранных средствах из шапки.

Также напоминаю: изначально автор изучил ресурсы игры, узнал о количестве материала, необходимого для перевода и после этого выставил ценник — его не заставляли указывать 60 000, он сам решил поставить такое число. Деньги были собраны.

После этого автор переобулся и решил, что даст перевод только тем, кто заплатит еще. И теперь постоянно переносит релиз перевода, чтобы задонативших было как можно больше.

Неужели тебя не смутило, что видео с демонстрацией первых 40 минут на русском появилось только сейчас, хотя начало игры было переведено уже давно?)

Повторюсь, самый элементарный базис маркетинга.

Изменено пользователем GrinderZ
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, GrinderZ сказал:

Неужели тебя не смутило, что видео с демонстрацией первых 40 минут на русском появилось только сейчас, хотя начало игры было переведено уже давно?)

Это новое видео. Можно перейти на YouTube канал Гремлина и сравнить оба варианта. В новом ролике переведено значительно больше элементов, видно, что текст был отредактирован, появились перерисованные текстуры на русском языке (деньги, стиль боя и прочее). Понятное дело, что показывать он будет только самое начало, не прохождение же ему записывать. Да и спойлеры всякие нечего светить, не игравшим людям.

2 часа назад, GrinderZ сказал:

И теперь постоянно переносит релиз перевода, чтобы задонативших было как можно больше.

Он больше ничего не планирует переносить. Гремлин отписался в закрытой группе, что Якудза у него уже в печёнках сидит и он хочет быстрее закончить проект. Только там ещё требуется подправить мелкие огрехи, нарисовать оставшиеся текстуры и проверить русификатор на работоспособность, чтобы не было никаких глюков при релизе. Он даже софт специальный для этого пишет, чтобы провести отладку русификатора. По той информации, что у нас есть, думаю, до марта должен справиться.

  • Лайк (+1) 2
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?
    • Автор: Zoiberg1984
       

      Платформы: PC
      Разработчик: Jutsu Games
      Издатель: Games Operators
      Дата выхода: 11.04.2024

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да, есть такое в оригинале. Да, ЕСТЬ такое в оригинале. Но это единственный косяк разработчиков. Но ЭТО единственный косяк разработчиков. [Как вообще, норм. речь?]   Курсив не используется в моментах, где надо акцентировать или усилить слово, а используется где попало. Во время перевода можно было это заметить и исправить. Что, если бы в оригинале было так: “WelCoMe tO iShIMuRa” — так и переводить — “ДоБрО пОжАлОваТЬ нА ИшИмуРа” ?  Я вообще не любитель душнины, но, просто это моя любимая игра и хотелось бы видеть всё в безупречном виде.  Почему сам не переведу или исправлю недочёты? Если бы я это делал, то уже не смог бы наслаждаться игровым процессом, а постоянно присматривался бы к тому, есть ли какие-то недостатки.
    • Если имеете в виду “Зов джунглей” или “Звёздный час” я могу согласиться, но в случае передачи “Новая реальность” то Супонев просто сосал у Гамовера и Бонуса.
    • на вкус и цвет, по мне чебурашка вышел полным отстоем, раза 3 пытался его смотреть. а вот бременские посмотрел с удовольствием
    • Первый раз слышу что “Ёлки” это патриотический фильм...
    • А что кстати с авторскими правами на тему Волшебник страны Оз vs Волшебник Изумрудного города? Я как-то читал довольно объёмную статью, что в начале 20-го века как в США, так и в СССР, было по большей части по фигу на зарубежные авторские права и многое сразу переводилось в общественное достояние, а потом спокойно печаталось или адаптировалось. Потом с этим делом ситуация менялась. Что-то там связанное со вступлением в Бернскую Конференцию по авторским правам, а после и в ВТО, где с этим вообще всё очень строго.

      Или на данное произведение срок действия авторских прав уже истёк (по типу как на Винни-Пуха и первую итерацию Микки Мауса)?
    • Меня в группу “персонщиков” добавили автоматически, без моего ведома, и вручили глоссарий, сказали переводить строго по нему) я так то не против, но играть будет комьюнити, а не переводчики, я уже так наигрался, пока перевожу, по сотню раз запускать одно и тоже, что уже тошнит от игры, хоть я ее и не проходил) так что вопрос остается открытым) Ограничение на символы есть, но в большинстве случаев я нахожу обход для увеличения или делаю рабочий костыль (например сокращение “ОЗ” и “ОМ” (очки здоровья и очки маны соответственно) в описании к скилам и предметам, я сделал 1 символом, добавив в таблицу с шрифтами еще 1 символ. Перевожу в хексе.  
    • Скорее это не вопрос, а утверждение. Там же ответ на него, далее. Наверное, не так выразился (написал). Не парься. 
    • О провале можно было бы говорить, только если изначально были бы какие-то перспективы. А так — все было предопределено. Поэтому пора заканчивать пинать мертворожденный труп, не было у это “игры” перспективы до выхода, нет ее и после. А все потому, что это был заказ на государственные деньги. Которые у нас практически никогда не расходуются рационально. Теперь главное, чтобы эту идею на конвейер не поставили, как с “патриотическими” фильмами. А то будет каждый год выходить подобная “смута”. Как “Елки 1,2...9,10...”. И все это удовольствие за наш с вами счет...  
    • Смешно)) Я про вот этот пассаж “хотя бы на уровне”, если учесть какая дрянь этот чебурашка и, что фильмов которые достигли его уровня продаж нужно с фонарями искать. По сабжу, трейлер очень слаб, что бы можно было строить какие-то позитивные прогнозы.  Ага, пока рта не открывает.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×